三無氣體
好雖然前幾天才說我覺得AI不是威脅,但這個真的有點厲害
(補充一下我覺得AI不是威脅最主要的原因還是只要社會制度完善,AI根本不應該成為威脅)
掰噗~
真是令人意外的發展 (thinking)
三無氣體
先說個背景,我在翻譯Journey的歌詞
Journey/DECO*27 - 初音ミク Wiki
三無氣體
“なにもない”とかじゃない “きみ以外”とかじゃない
きみはちゃんとぼくの“救い”になってる
三無氣體
這句歌詞超級直譯起來是
不是「什麼都沒有」 不是「你之外」
你真的正拯救著我
三無氣體
問題是 “きみ以外”とかじゃない 是什麼意思?
我直覺上認為這句話絕對不該解釋成「不是『被你以外的人』(所拯救)」來強調「拯救我的就是你」
首先,因為這樣後面那句歌詞就不需要特別說明「ちゃんと」(的確、真的)
其次,這樣解釋這句話,在整首歌詞裡面顯得突兀,我不認為對單一對象依賴性這麼強烈的歌詞會出現在Journey整首歌裡面
但我覺得自己整理這句話該如何解釋會花費不少時間,所以我決定直接跟Chatgpt討論
三無氣體
https://images.plurk.com/27Lzn54GGtwe8uRw3A8WCs.png
https://images.plurk.com/1qb1vk1ZPE0Nl2kkPFkqTt.png
三無氣體
最下面我寫的字好像是被噗浪圖檔空間吃掉了
我寫「lol,今天很嗆是吧」
載入新的回覆