chillyswallow
@chillyswallow
Fri, Apr 11, 2025 5:32 AM
1
詞彙意思的變遷,在三四五十年前,台灣報紙上所謂的「魔都」,指的是莫斯科。
很多標題寫魔都什麼什麼,是在罵蘇俄幹了什麼壞事。
約十年前左右,魔都才開始變成上海。而且不再是貶義,也沒什麼政治性。
不同文化環境,「魔都」也可能是日本京都或美國紐約。
但好像已經沒人會稱呼莫斯科是魔都了。
五柳(柳)
@samurai81
Fri, Apr 11, 2025 10:58 AM
上海魔都好像揶揄比較多?
莫斯科的我好像真沒看過,沒什麼印象……
chillyswallow
@chillyswallow
Fri, Apr 11, 2025 11:05 AM
莫斯科很久以前的政治新聞才有的樣子,反共抗俄時代,蘇聯解體前就少用了。
載入新的回覆
很多標題寫魔都什麼什麼,是在罵蘇俄幹了什麼壞事。
約十年前左右,魔都才開始變成上海。而且不再是貶義,也沒什麼政治性。
不同文化環境,「魔都」也可能是日本京都或美國紐約。
但好像已經沒人會稱呼莫斯科是魔都了。
莫斯科的我好像真沒看過,沒什麼印象……