掰噗~
原來如此 (p-wink)
ฅ[ΦωΦ]ฅ鈴鹿凜
翻譯重翻的嘛?
加来守
聽說都變寶可夢了 應該是
ฅ[ΦωΦ]ฅ鈴鹿凜
希望是照日文翻...因為曾有看過歐美的正版串流網站把小次郎用了非二元性別稱呼,日本玩女裝梗不是為了非二元性別啊
載入新的回覆