ಠ_ಠ
合奏閒聊
https://images.plurk.com/2TIJSSkI67kWOqfuA1NHPO.jpg
中國服エスプリ出道的翻譯出來了!
エスプリ:Spri
エス:Esu
カンナ:Kanna
ユメ:Yume
ライカ:Raika
基本上就是羅馬拼音 不曉得台服會不會翻一樣
ಠ_ಠ
しょーがいゼッタイそーあい宣言:此生絕對相愛宣言
スキスキハンター:心動喜歡獵盡者
soup7326
我覺得這樣就很好了,台服應該不會另外翻
但心動喜歡獵盡者超級難聽
mint5821
心動喜歡那個是什麼
好難聽
ಠ_ಠ
soup7326: mint5821: 心動喜歡真的有看沒有懂www台服換個翻譯好嗎
ramen970
感覺會直接簡翻繁
lion7131
ハンター雖然確實是獵人的意思,但翻譯成獵盡者有點神奇
lion7131
完全沒有原本日文那種可愛的感覺
orange4827
已經放棄國服翻譯了
dwarf9777
我覺得名字沒翻中文,用羅馬拼音已經很好了,台服也一樣吧,要不然翻注音?
oyster1851
為什麼不直接翻心動獵人和生涯絕對相愛宣言
toast6668
心動喜歡就沒有那個疊字可愛的韻味在了啊…
oyster1851
toast6668: 中文很難
oyster1851
還是可以疊字會很像幼兒台,噗通噗通心動獵人(
載入新的回覆