ಠ_ಠ
萬事問噗浪
社團上面講的國谷到底是什麼意思?
日谷可以理解就是日本出的goods
如果是中國的谷為什麼不講中谷/陸谷?
如果是我國的谷感覺很冒犯
baboon2384
就支語入侵
fries4608
因為中國那邊就是說國谷
cat231
中國人自己講國谷
然後台灣人看到知道是中國就直接搬來吧
sake556
因為中國用語會直接用國稱呼中國來的任何東西
大中國主義
raisin9566
我也覺得陸谷比較合適
谷也是他們常用的,都是他們的用法
同樣還有國乙、國足國籃⋯⋯
ಠ_ಠ
所以「國」應該是我國的意思?台灣人照搬不覺得尷尬嗎...是被統了嗎
ibis6265
像是內娛(內地娛樂)也是
旁觀有一部分人真的不會動腦思考縮寫的原意,就只是覺得流行詞跟著講,別的台灣人拆解出原意的時候還會很驚訝
cat231
看到以為就是個專有名詞,就是沒想到那麼多才照搬吧
畢竟看到會用這種詞的年齡層都不大
baboon2384
很多人也會直接把遊戲中國伺服器叫國服
我發文會改口說中服還被講大家都說國服為什麼你要說中服
sake556
中國用語有中國用語的問題,機翻有機翻的問題
sake556
你用什麼語言翻簡中啊
wasabi7235
可能是因為簡體中文使用者比繁體中文使用者更多的緣故
wasabi7235
不止中國那邊,馬來西亞等等⋯⋯絕大多數是簡體中文。
wasabi7235
sugar8571: 至於英翻中(以繁中為主),Google 不是好的
查字典與道路上的標語沒問題,但整體翻譯本來就有問題
載入新的回覆