魚兒yuer
熱帶天使 的劇評。

我是衝著廣告打得很大,有滿知名的文學評論家推薦,以及本身對歷史題材的喜愛來看的。

觀劇心得約3000字,相關內容在當下寫成100字上下的簡短回饋給官方。
算是頗……不正面的劇評。
有劇情雷。
魚兒yuer
我看的是2025/3/22 下午兩點半的場次
魚兒yuer
從音樂方面開始說起吧。

「眼淚流」那曲是最好的歌,有意義的重唱,有意義的歌詞,有拉抬情緒的旋律。

第二喜歡是合併「在一九四〇/我最美的夢」那曲,大時代悲劇感拉得很高。不過軍官的麥克風可以再關小一點,他聲音太有穿透力,群唱時會把男女主的聲音完全蓋掉。

OK,我講完好話了,接下來都不是好聽話。
魚兒yuer
首先,比起其他一直唱不停、用歌曲敘事抒情的音樂劇,這只是一部「很常唱歌的舞臺劇」而已。
魚兒yuer
再來,歌曲非常多「沒意義的分部重唱」。就是複數個人一起唱,但完全各唱各的,歌詞不同。
分部重唱的意義大致上有兩種,一是心思上的分離或對抗;二是每個人各懷念想的意念合體。
用《悲慘世界》舉例的話,前者是尚萬強跟賈維那段的對峙,後者是One Day More。

歌詞不同的分部重唱,是非常非常吃觀眾精力的表現形式。如果無法賦予分部重唱足夠的「意義」,就不該使用這種手法。
重唱的歌詞糊在一起也就算了,也沒辦法把「對立的思緒」或「集體的念想」傳達出來,只是增加觀眾的解讀負擔而已。
魚兒yuer
第三,歌曲回收太多,下半場完全只是為了回收上半場而已。
歌詞很多很多隱喻,而且會「不斷」回收。例如花生糖是對家鄉的思念;火是支撐軍官堅持下去的信念;樹是為軍人提供心靈港灣、但無法攀折愛情的慰安婦。
這種隱喻大概有十個左右,但在回收利用時不會幫你回顧每個暗喻是什麼意思,我記憶力已經算不錯的人了,拚命記也記不得全部,例如南十字星到底象徵啥?

另一個難以接受的是大量的歌曲回收、相互呼應。
我能接受同主旋律改調換歌詞,這種事在音樂劇極度家常便飯。
但字幾乎沒改,下半場大多數的歌就為了呼應上半場,搞得好像看完上半場我就能閃人了。
魚兒yuer
最後,歌曲能不能敘事好好敘事、回憶好好回憶、抒情好好抒情?
抒情的曲調應當悠揚好記、歌詞反覆重複;敘事跟回憶曲調平淡、歌詞內容豐富。
因為用太充滿情緒的歌曲敘事,真的很妨礙我專心聽他們說了什麼話啊!
所以,抒情時就不要跑太複雜的劇情了。否則觀眾根本搞不清楚,現在到底該花心思理解角色的情緒,還是聽你講事件來龍去脈?
魚兒yuer
下個要批評的是劇本。
主要故事很簡單:臺籍日本兵林逸平來到南洋,在慰安所認識被搶來的南洋少女賴莎琳,其他部分照抄歷史課本,因為也不會超出歷史課本那兩行字,最後除了林以外,所有人都死去。
魚兒yuer
男主定位困惑,設定上似乎是個嘴上很敢的瘋狗,但不知道他瘋在哪。
明明是臺中一中畢業,他很像是還會沒大沒小亂嗆的國中生,會一直提出「劇組好像想表示他在思考人生,但寫得實在太空洞了,所以整個人感覺很笨」的問題,例如「這樣做意義是什麼」、「為什麼要這麼做」、「我才不要那樣」(臺詞本身就是「這樣」、「那樣」的語焉不詳)
感覺就是說教式提問,答案在問題反面。
更可怕的是,還會搭配「我不聽我不聽」的瓊瑤式奔跑不見。
魚兒yuer
很多行為又很雷,各種「我是為了你好」、「我不姓はやし」,為了這種東西製造沒意義的險境,故事為轉折而轉折,但因為軍官暗戀(?)他,所以又沒事……那這些愚蠢的情節安排又是為了什麼?
體感男主實際上的設定是現代人的代言人,或是國小社會課本的時空穿越小助手,負責在裡面臺灣民族主義、反戰、講些高貴(但空泛)的政治正確。於是顯得滿腔熱血但眼高手低。

順便一提,日本確實有林(はやし)姓,但按照規定,是「不會」讓男主叫「はやし」,因為那不能叫改日本姓,只能算是日本人用自己的發音亂讀他的姓而已(約莫像是我們講太宰治的發音是泰宰制)
魚兒yuer
女主是個倔強、拒絕當慰安婦於是好幾天不吃不喝的女孩,既然最終也要變成將戀愛當成救贖的慰安婦、演成臺籍西貢小姐,故事就應該多花點力量在描述慰安所的生態、逐漸向命運妥協的心路歷程。
但實際上,女主表現很像「我在所有人面前貞節剛烈,唯獨對你一下子就掏心掏肺」的……戀愛腦。居然還會說要用身體安慰「只見了兩次面」的男主?說好的為了保住貞操抵死不從、渴望脫離平凡卻被人拐的倔強女孩?
假如沒有這種篇幅,那麼每次與男主見面時,「我放棄了」、「一輩子就這樣吧」似的臺詞就該逐漸加入他的對白中,讓人感覺到時間的洗禮與潛移默化。
魚兒yuer
故事中另外兩個重要角色是軍官與老鴇,我不知道設定他們有感情關係是為了什麼,因為那個軍官看起來對老鴇完全沒有感情,我甚至可以說,這部劇最明顯且可理解的感情刻劃是軍官對男主(…………)
魚兒yuer
軍官是個很讓我困惑的角色。
首先是,非常非常簡單的,這種身分的人「不該」在臺上奔跑,這顯得很慌亂。他應該要步伐穩健地走路、動作俐落,營造身分上的權威感。
一開始看他菜比八的樣子,想說「是小隊長嗎?」,結果竟然是有權力燒掉慰安所、讓男主躲過軍法審判的軍官耶。

「理論上」,他應該是被塑造成外表冷酷的高層。
但他那個像在唱煎熬般的火在燒表現、那些對白與舉手投足間的不成熟,實在讓人感覺不到,他是已經見過很多生死、把一切情感寄託在日本勝利的那種角色。
魚兒yuer
舞臺表現,我理解某些劇組認為經費有限、錢應該花在演員與劇本上。所以簡陋得不得了無所謂,背景像不好看的PPT動畫無所謂。
故事設定在慰安所,於是也姑且不問「請問這齣戲的南洋元素去哪裡了」,雖然明明起名叫「熱帶天使」,南洋卻被演得像是信基督教的臺灣,半點讓人感覺「異文化」的地方都沒有。
雖然我怎麼都不會相信,南洋除了信基督教以外跟臺灣沒有兩樣。
而且南洋是南洋哪裡?對白一句帶過的「硫磺島全員玉碎」都比他們軍營在哪要更具體。
就算本作PPT的地圖畫質像是手機截圖後放大貼上,也勉強能接受。
魚兒yuer
但。時間線更動,不該用唱歌的方式介紹背景嗎?
不好意思,我不能接受一齣「戲」,時間是用字幕寫著「一九四五年 南洋」這樣暴力推進。
時間有推進的音樂劇非常多,甚至不乏超知名大作。《歌劇魅影》、《鐘樓怪人》、《悲慘世界》、《西貢小姐》都有他們獨特的轉場手法。
但這齣戲,選擇採用「應該用可有可無」的字幕。
正常來說,應該在時間線更替時,唱著「昭和二十年~」的歌,之類的吧。
魚兒yuer
本作歌詞與對白,大多粗糙濫造。
隨便舉例,歌詞經常出現「幹嘛」並且拿「嘛」來押韻。
再舉例,天底下哪有基督徒會說「傳教士說南十字星……」?最少也是「我們教區的神父」吧。「傳教士」這三個字只會出現在不信基督教的人口中。

類似這種讓人頭痛欲裂的臺詞或歌詞十分之多,多到影響整部戲的觀感。
魚兒yuer
劇情實在沒什麼情節。
以背景來說,我原先想法是,無論重點是放在男女主困難中相互認定為救贖的感情,還是大時代的悲劇,作為《西貢小姐》或《悲慘世界》,它都會是一部值得期待的好戲。

結果,上半場最重要的場面是男主不小心開槍誤殺朋友,下半場最重要是……對不起,我不覺得下半場有哪件事被演得重要了,男主差點被殺也被演得不太重要,重點幾乎都在平淡地上半場歌曲回收,於是沒有重點。
魚兒yuer
說到敵襲那段,場面太過混亂,以至於看不懂。明明是重要橋段,沒有定格、沒有仔細交代,敵襲就是一句「有敵襲!」,砰砰砰地幾聲,朋友就死了。
我甚至來不及看到是男主開的槍。被男主誤擊這件事,是從軍官安慰男主「這不是你的錯」來推斷的。
這種時候,難道不是該燈光突然變色、混亂中一場畫面定格,之後男主哭喊對不起?

更荒謬的是,男主得到的結論是「為什麼臺灣人要拿日本槍」。
這句話是日臺對立、故意殺同胞時講的吧?你又沒有故意瞄準他?
真的要得到個結論,不該是「為什麼世上要有戰爭」之類的嗎?
況且,男主還有個不敢開槍,就算面對壞人都不開槍的人設。唯一一次開槍是在混亂中不小心射死朋友,朋友整個為死而死。
魚兒yuer
以上都是值得批評的地方,但給予整齣戲最沉重打擊的,是「串場」。

串場內容是女兒跟老父親(老年的男主)對談,老父親很堅持要寫過去的事,女兒有時會打斷他、問他寫那麼痛苦幹嘛要寫,對白跟情節生硬得我青筋直跳。

來到最後,書寫完了,女兒拿著稿紙,說因為知道這段故事,「我的人生完整了」。
……這齣戲給人的資訊量甚至比不上歷史課本的圖片說明欄,何來讓人認為「人生得以因此完整」……
魚兒yuer
倘若只是為了讓角色有機會說出「透過回憶過去,當年死去的人就像也活著一樣」這種話作為結局。
我情願這句話是晚年的男主自己的感悟,用自己的筆,使那些被埋葬、燒毀的人生,在紙上重新活過一次。

因為讓反對老父親寫作的女兒捧著回憶錄說「人生完整了」實在太太太像樣板戲了!
魚兒yuer
因為結局荒謬到我忍不住笑出來,我甚至都忽略了,既然整齣戲都是老年男主在寫自己的回憶錄,到底是怎麼知道「軍官拿他當兒時竹馬的替身」、「慰安婦姐姐跟朋友玩SM還看到朋友的鬼魂」這些超級無敵私密的小事了……

但散場之後怎麼想都還是不合理,群像劇實在不適合用回憶錄為載體。
魚兒yuer
順帶一提,軍隊動作「超級不整齊」是有意顯示軍紀散亂,還是劇組人員努力時間不足?
《西貢小姐》也有宣揚軍威的舞步安排,也沒有連立正都不整齊。
魚兒yuer
寫了這將近3000字,是因為這齣戲能夠發揮的空間非常大,卻讓我作為喜歡歷史的人,感到十分無力。
比起傳遞某個獨特時代特有的生命片段,更像是打著歷史題材的名號,宣揚某種現代人的思想,充滿空洞的穿越感,難以讓人沉浸於當時深沉的悲哀。
《熱帶天使》並非我見過最難看的舞臺劇,但仍舊給了我對於劇場藝術表演的冀望一記深沉的打擊。
嚴冬不下雪✦
哇好慘烈⋯⋯太多可以改善的點了
魚兒yuer
嚴冬不下雪✦ : 爬文說距離上次他們演出又有大幅度修改。我不確定這是改善了但仍舊有進步空間;還是本來更好一點,卻往降低水準的方向動。
對我來說,劇組有些不錯的巧思(例如用雙語呈現語言上的隔閡),但太多部分都是草稿或沒意義的空白。要以成品的角度打分,我無法給出漂亮的分數。
載入新的回覆