Grok: 黑斯廷斯·伊斯梅(Hastings Ismay)的這句話——"To keep the Americans in, the Russians out, and the Germans down"——是他對北約成立目的非正式但廣為人知的描述。這句話並非來自某篇具體的新聞報導,而是出自他個人的表達,並在歷史文獻和回憶錄中被多次引用。
這句話最早被廣泛提及的背景是伊斯梅在1949年至1957年擔任北約首任秘書長期間的言論,特別是在冷戰初期北約的戰略目標討論中。雖然沒有單一的「新聞出處」可以直接指向某個日期的報紙頭條,但這句話已被歷史學家和政治分析家記錄在案,例如在北約官方歷史檔案或相關書籍中。例如,伊斯梅的回憶錄《北約的最初五年》(The First Five Years of NATO)以及其他冷戰時期的文獻中,這句話被用來概括北約的創始精神。
"To keep the Americans in, the Russians out, and the Germans down."
「讓美國人進來,讓俄國人出去,讓德國人低頭。」
黑斯廷斯·伊斯梅(Hastings Ismay)的這句話——"To keep the Americans in, the Russians out, and the Germans down"——是他對北約成立目的非正式但廣為人知的描述。這句話並非來自某篇具體的新聞報導,而是出自他個人的表達,並在歷史文獻和回憶錄中被多次引用。