Years go by, will I still be waiting For somebody else to understand Years go by, if I’m stripped of my beauty And the orange clouds raining in my head Years go by, will I choke on my tears ‘Til, finally there is nothing left One more casualty, you know we’re too easy, easy, easy.”
寧靜的雪人 文長慎入 負能量慎入 有可能 黑晚刪
(紀錄不要只寫主觀感受,要收集客觀事實!)
12:48 我收到外婆過世的訊息。
13:30 我報告主管,主管要開會,約定17:00討論。
17:10 主管:「你還好嗎?」
我:「我還好。」
(我的悲傷不是煙花,不需要在人前絢爛地爆炸。)
我:「因為臨時出現的A工作、以及家人過世,我可能沒辦法在最後工作日完成交接,我原本預計排特休到o月o日,現在最後工作日可能會延後一週,以便把紀錄補完,離職日期不變。這樣可以嗎?」
主管:「你計算一下要請休跟到班的時數,我要跟行政部門計算公司要多付給你多少錢。」
(下續)
主管:「你的狀況,我跟行政部門討論了,是可以這樣做,可是 不公平 ,因為我們都是離職前兩週停派案,但現在距離最後工作日近了,我也不可能再派案給你。」
我:「所以?」
主管:「所以就這樣。」
我:「我怎麼做你們會比較方便?」
主管:「你說的這個方式是可以的。」
22:30 我散步回家。
(公平?他指的是什麼?那之前離職的OO紀錄都沒補完就可以走?那之前升任的XX紀錄都還欠著就可以升主管?那我很久以前的主管被調動去開站,我的一疊結案表到後來都沒有核過,也都沒有關係?怎麼到我這裡,想要爭取多點時間把紀錄完成再離職,就變成不公平?他指的是我應該要像那些前人一樣工作沒做完就可以離職才算公平嗎?)
“Hey, but I don’t care
‘Cause sometimes, I said sometimes I hear my voice
And it’s been here silent all these
For somebody else to understand
Years go by, if I’m stripped of my beauty
And the orange clouds raining in my head
Years go by, will I choke on my tears
‘Til, finally there is nothing left
One more casualty, you know we’re too easy, easy, easy.”
——“Silent All These Years”, Tori Amos, 1992.
“Yes, I know what you think of me, you never shut up.
Yeah, I can hear that.”
Amos 我的神。