掰噗~
(cozy)
阿米🪦幼馴染同人女
尤其是跟AI對話那個XD我偶爾玩一下Chat gpt 也覺得他真會寫
我就是水平比GPT低下(rofl)
阿米🪦幼馴染同人女
說到水平,前幾天截了這個

https://images.plurk.com/2uhuz98XclcLQ6yCP0Zalp.jpg
現在有點混亂是用法不對還是這是支語還是小說裡有這個詞很爛
阿米🪦幼馴染同人女
但原本的這個脆貼文有超多很好笑的中國網路小說,是我當天的配飯貼文,超好笑

LiteraryRui (@rui_filmland) on Threads
阿米🪦幼馴染同人女
關於第三人稱視角和上帝視角的求換寫作,這個真的超難的 我也有這個問題
有時候設想過一篇文要用某人的視角寫,但寫到一半卡住就實在不知道該怎麼繼續下去,就會偷懶換視角
練習跟修改是我自己很需要進行的部分
碎玻璃
(抱歉岔題)
水平在這裡的用法是支語,台灣應該要用語文造詣之類的
其實我們本來也不太會直接用文化這個詞來講這個人的受教育程度⋯⋯吧
阿米🪦幼馴染同人女
碎玻璃 : 說的也是欸 你突破了我的盲點!!!
碎玻璃
阿米🪦幼馴染同人女 : 我剛突然想到台灣應該會講「這個人的開化程度」吧,就是中國人在講的「這個人有沒有文化」
阿米🪦幼馴染同人女
碎玻璃 : 好久沒有聽到開化程度這個詞喔 我會完全想不起來
真的是中國小說看太多了
但我有意識「有沒有文化」這個詞是支語
碎玻璃
阿米🪦幼馴染同人女 : BTW剛剛突然想到中國這裡的水平,台灣應該是水準,台灣的水平本意我記得是取得平衡(水平線)的意思

我也不敢說自己沒有被影響(甚至工作上就會跟中國人來往),只是因為很討厭他們的文化有意識地在娛樂方面不接觸,寧可看外文文章(rofl)共勉之
載入新的回覆