風月
最近在想翻譯的事情
風月
因為有很多坑都是台灣很冷門ㄉ(ㄍ
在這裡以戰姬絕唱作為例子

作為阿宅就是會很希望可以宣傳一下
但有鑑於很多翻譯都是簡中,像我這種說實話不是很喜歡看的就會有點不舒服(台獨份子
而且就算有翻譯(除了那個OTONA字幕組之外)大部分都很不齊全或翻譯很爛
再加上那些網路上找得到的中文翻譯動畫,很多都是TV播沒多久就光速翻譯的,字幕可能沒什麼錯,但歌詞很多要馬不對要馬不知道歌詞,真的是看了很想改掉
風月
而且很多官網上的特殊訪談都沒有翻譯,好可惜
風月
但因為在下也不是日文專業,也就只有一個熱騰騰出爐的N1合格證明,真的是覺得翻譯好難(順便抱怨一下一直叫我翻譯一下的,好煩)
而且還有各種學校的事務要弄
唉,冷坑阿宅好累
載入新的回覆