Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:27 AM
昨天11點跟上魚韻怪獸的直播
整個起雞皮疙瘩
【公認】怪獣 / サカナクション
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:28 AM
很久沒有全身灌注認真的聽一首歌了
每次聽都有不同的感受跟發現
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:31 AM
雖然最初只能看懂一些歌詞,但深深感受到字句間的詩意與對比,層層疊進
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:34 AM
丟gpt 歌詞翻譯:
怪獸
魚韻 (サカナクション)
無論多少次
無論多少次地呼喚
即使化為這黑夜的怪獸
也無法將這秘密留在這裡
慢慢地吞噬
紅與藍的星辰
從未來咀嚼著過去
依序吞食 反覆咀嚼數十次 溶解後再飲下 淡然地理解 一旦知曉,便再次溫柔落下 那是直到昨日的真實 依序理解 數十螺旋的知惠之輪 直到解開為止 淡然地散落 散落後,又將結出下一顆果實 花瓣飄落便是過去
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:34 AM
單純地生存
在經過懷柔的土地與樹木上
悄然綻放吧
沿著點與線的延長線前行的迷失感
當習慣了黑暗後,早已忘卻了
這個世界恰如其分地未完成
所以我想知曉
但像怪獸般,遠遠地呼喊後
就這麼消失了
但是
因此我一定 無論多少次都會看見 這黑夜的天空 無論千遍萬遍 都想將這智慧告訴你 現在光芒依舊遙遠 遙遠 遙遠地呼喊 再一次化為怪獸 這首歌的歌詞帶有哲學與詩意的色彩,描繪了探索未知、尋求智慧與自我存在的意象
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:42 AM
何度でも
何度でも叫ぶ
この暗い夜の怪獣になっても
ここに残しておきたいんだよ
この秘密を
だんだん食べる
赤と青の星々
未来から過去
順々に食べる
何十回も噛み潰し
溶けたなら飲もう 淡々と知る 知ればまた溢れ落ちる 昨日までの本当 順々と知る 何十螺旋の知恵の輪 解けるまで行こう 淡々と散る 散ればまた次の実 花びらは過去
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:42 AM
単純に生きる
懐柔された土と木
ひそひそと咲こう
丘の上で星を見ると感じるこの寂しさも
暗がりで目が慣れる頃にはもう忘れてるんだ
朝焼けで手が染まる頃にはもう忘れてるんだ
この世界は好都合に未完成
だから知りたいんだ
でも怪獣みたいに遠く遠くへ叫んでも
また消えてしまうんだ
だからきっと 何度でも見る この暗い夜の空を 何千回も 君に話しておきたいんだよ この知識を この未来は好都合に光ってる だから進むんだ 今何光年も遠く 遠く遠くへ叫んで また怪獣になるんだ
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:45 AM
遠く/遠くへ
明明沒有多大的必要,在後段歌詞中多加了一個へ
へ更有明確的目標,往前進的感覺
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:49 AM
音樂的變化也是,遠くへ的變調
讓我有一種置身朦朧的、遙遠的未來
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 12:58 AM
太天才了吧
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 1:05 AM
也許是等了半年 拉高期待值
到全神貫注的聽
歌詞跟曲調輕鬆的超越期待
充滿驚奇
這過程真的很美
每次聽到美妙的音樂
深深體會到自己的存在活著
活著真好
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 1:22 AM
使用「この世界は好都合に未完成」(這個世界恰如其分地未完成)
• 這句話的「好都合に」意思是「剛剛好地」「恰當地」,用來修飾「未完成」。
• 這種表達方式帶有一種哲學性的思考,暗示世界的「不完整」反而是一種合理的狀態,而不是缺陷。
蠻喜歡ai這段的解析
剛剛好的未完成,不是刻意缺陷
就是這種未滿的狀態
讓人有求知 前進的動力
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 1:24 AM
看完地球的運動
對哲學產生了興趣
聽了台大的哲學概論線上課
最近聽到科學哲學的部分
有什麼理由相信原子、垮克的存在?
明明這不在人類的經驗範圍內
Little Stint
@mayurn
Thu, Feb 20, 2025 2:14 AM
科學史上很多近似為真的理論,可以解釋現象
例如燃素理論能解釋燃燒現象
一個世界後被氧化說給推翻
被後進推翻的學說屢見不鮮
所以有理由相信現在所相信的理論
可能在未來某一天被取代
這麼一想
整個科學史的理論
就像連續的 未完成的光譜
持續的變化跟前進
載入新的回覆
整個起雞皮疙瘩
每次聽都有不同的感受跟發現
怪獸
魚韻 (サカナクション)
無論多少次
無論多少次地呼喚
即使化為這黑夜的怪獸
也無法將這秘密留在這裡
慢慢地吞噬
紅與藍的星辰
從未來咀嚼著過去
依序吞食 反覆咀嚼數十次 溶解後再飲下 淡然地理解 一旦知曉,便再次溫柔落下 那是直到昨日的真實 依序理解 數十螺旋的知惠之輪 直到解開為止 淡然地散落 散落後,又將結出下一顆果實 花瓣飄落便是過去
在經過懷柔的土地與樹木上
悄然綻放吧
沿著點與線的延長線前行的迷失感
當習慣了黑暗後,早已忘卻了
這個世界恰如其分地未完成
所以我想知曉
但像怪獸般,遠遠地呼喊後
就這麼消失了
但是
因此我一定 無論多少次都會看見 這黑夜的天空 無論千遍萬遍 都想將這智慧告訴你 現在光芒依舊遙遠 遙遠 遙遠地呼喊 再一次化為怪獸 這首歌的歌詞帶有哲學與詩意的色彩,描繪了探索未知、尋求智慧與自我存在的意象
何度でも叫ぶ
この暗い夜の怪獣になっても
ここに残しておきたいんだよ
この秘密を
だんだん食べる
赤と青の星々
未来から過去
順々に食べる
何十回も噛み潰し
溶けたなら飲もう 淡々と知る 知ればまた溢れ落ちる 昨日までの本当 順々と知る 何十螺旋の知恵の輪 解けるまで行こう 淡々と散る 散ればまた次の実 花びらは過去
懐柔された土と木
ひそひそと咲こう
丘の上で星を見ると感じるこの寂しさも
暗がりで目が慣れる頃にはもう忘れてるんだ
朝焼けで手が染まる頃にはもう忘れてるんだ
この世界は好都合に未完成
だから知りたいんだ
でも怪獣みたいに遠く遠くへ叫んでも
また消えてしまうんだ
だからきっと 何度でも見る この暗い夜の空を 何千回も 君に話しておきたいんだよ この知識を この未来は好都合に光ってる だから進むんだ 今何光年も遠く 遠く遠くへ叫んで また怪獣になるんだ
明明沒有多大的必要,在後段歌詞中多加了一個へ
へ更有明確的目標,往前進的感覺
讓我有一種置身朦朧的、遙遠的未來
到全神貫注的聽
歌詞跟曲調輕鬆的超越期待
充滿驚奇
這過程真的很美
每次聽到美妙的音樂
深深體會到自己的存在活著
活著真好
• 這句話的「好都合に」意思是「剛剛好地」「恰當地」,用來修飾「未完成」。
• 這種表達方式帶有一種哲學性的思考,暗示世界的「不完整」反而是一種合理的狀態,而不是缺陷。
蠻喜歡ai這段的解析
剛剛好的未完成,不是刻意缺陷
就是這種未滿的狀態
讓人有求知 前進的動力
對哲學產生了興趣
聽了台大的哲學概論線上課
最近聽到科學哲學的部分
有什麼理由相信原子、垮克的存在?
明明這不在人類的經驗範圍內
例如燃素理論能解釋燃燒現象
一個世界後被氧化說給推翻
被後進推翻的學說屢見不鮮
所以有理由相信現在所相信的理論
可能在未來某一天被取代
這麼一想
整個科學史的理論
就像連續的 未完成的光譜
持續的變化跟前進