倉松

忍亂 RKRN
⚠️有軍師劇透⚠️
訪談翻譯第一彈:藤森導演的專訪
倉松
因為可以編輯+調整格式的便利性選了telegraph
但如果看不到的話請再跟我說,
我再直接看看要直接貼這噗還是出噗浪貼~
倉松
如果有發現誤譯或錯字請告訴我,大感謝
抱歉了錢錢我需要那個酷東西✨
謝謝翻譯,最後發放物資跟孤兒和戰亂的乞丐們,那裡沒注意到霧丸的表情不同!(下次再刷來注意‼️
霧丸知道這短暫的飽足不能改變什麼⬅️這點好殘酷又好寫實

現在在忍術學園與大家一起生活的日子真的就像是在天堂一樣呢真是太好了きり丸
倉松
抱歉了錢錢我需要那個酷東西✨ : 您好~謝謝您的閱讀及留言
只有霧丸因為知道這不足以改變什麼所以表情不一樣,真的太細節太用心了!
剛剛翻譯的時候對導演跟製作團隊真的是滿滿的佩服
進入忍術學園後,總是能吃飽穿暖之外,上學期間有大家,長假的時候有土井老師,有人跟他一起生活,成為他的歸宿(這個字會不會用太重?)真的真的太好了
⎝老千🧻🔨快樂吃糧⎠
挖感謝翻譯!!!雖然看了好幾次劇場辦但也沒注意到霧丸跟其他人的表情差異原來是這個原因!
那時候只想著他沒有笑容的看著老師是不是內心還有什麼不安,沒想到是過來人的經驗讓他知道現實不是表面上這麼簡單的事情
倉松
⎝老千🧻🔨快樂吃糧⎠ :
您好~謝謝您的閱讀及留言
我也是多刷時有注意到霧丸的表情沒有笑容,但因為他拉著土井老師(好像有?還是我腦補?)我以為是他還在不安土井老師的事情,沒想到導演的用意是這樣的,突然覺得好揪心
倉松
2/12 更新
1. 新增了噗浪貼的網址
2. 修改了錯字跟語句不順的地方(感謝噗友的糾正
倉松
來個辯解&求情(?)時間
我其實是個超級錯字大王⋯⋯

發之前我都會檢查,但有類似經驗的人都知道:
「人,是看不見自己的錯字的」(突然的地圖炮)

有錯字或語句不通真的超歡迎大家跟我講的啦!
不然錯的東西一直掛在那邊我很後來才知道超丟臉的
小范💠
倉松 : 我覺得用歸宿這個詞剛剛好
雖然現在想不起來哪一集看到的我要回去找找
有一集霧丸和土井老師一起回家時,霧丸蹦蹦跳跳的一邊進到屋內一邊說「我回來了」,土井老師在後面看著霧丸的背影笑笑的回了「歡迎回家」
甚至有些集數其他人來到土井老師家時霧丸說的是歡迎,真的把這裡當成家了,霧丸有家了
倉松
小范💠 : 謝謝留言
原來如此,可以讓那個一開始還很拘謹的霧丸蹦蹦跳跳地說「我回來了」跟「歡迎回家」的土井老師的存在真的是歸宿呢~在霧丸經歷了那個多之後,有一個不只能遮風避雨,更是衷心歡迎他的歸來的地方真的是太好了
載入新的回覆