ಠ_ಠ
在用日文講剣持刀也的時候會想用「剣持」稱呼
但是用中文的時候就會想用「刀也」稱呼
太神奇ㄌ,莫名其妙
ಠ_ಠ
我也是有想用剣ちゃん之類ㄉ不過總覺得好不習慣 剣持比較順口
puppy7255
看了才發現我也會欸 好神奇
yam8579
初音未來也是日文都講「ミク」,中文都講「初音」
bun7000
麻吉桑
pasta218
不管哪個語言
人類確實都有使用發音順口的詞彙的現象
ಠ_ಠ
puppy7255: 我們是不是被數量龐大的顎リス影響ㄌ
yam8579: 我跟初音比較不熟
bun7000: 對但是不對
pasta218: 酷斃ㄌ……
ಠ_ಠ
很妙的是其實彩虹社內滿多人都是用もちさん叫刀也的,但是可能因為リスナー跟同事立場不一樣,所以不會想用もちさん稱呼他
shake2610
我也和噗首一樣,中文有點是看到大家這樣叫之後跟著叫的。還有因為覺得中文打劍持有種疏遠感(?),日文直接叫姓氏不加敬稱有種親近感但中文直接打不加敬稱感覺很正常反而就不這麼叫(rofl)
然後平常看到留言區叫もちさん的感覺很大比例是推其他人或是團推
ಠ_ಠ
shake2610: 確實是這樣 雖然日文直接叫名字也有親近感但是有種跟ピーナッツくん撞稱呼的感覺
原來もちさん稱呼客層有這種差別(?)感謝旅人提供
shake2610
ಠ_ಠ: もちさん那個只是我個人看下來的感覺,追哪個主播好像就很容易跟著那個主播的稱呼叫,就像我也會跟著刀也的叫法叫其他人(?)
solar1826
有叫他刀也也有叫他劍持的時期
但越來越喜歡之後開始覺得叫刀也太親近,叫劍持刀也剛剛好可以假裝我不喜歡他
yam8579: 初音還有一點是因為「ミク」沒有漢字寫法(雖然有官方中文),我自己是習慣叫Miku
載入新的回覆