未來群像
【世界計畫電影版新歌翻譯-ファイアダンス】
Vivid BAD SQUAD版MV:
ファイアダンス / Vivid BAD SQUAD
虛擬歌手版MV:
ファイアダンス / 初音ミク × 鏡音レン × MEIKO × KAITO
歌詞翻譯一覽網頁:
世界計畫電影版歌詞繁中翻譯文章一覽 - えこ⊿のいろいろ

稍早官方公開了本次電影版中Vivid BAD SQUAD的新歌,由DECO*27擔任作詞作曲,Giga擔任編曲的「ファイアダンス(火焰舞蹈)」的2DMV,值得一提的是除了Vivid BAD SQUAD的版本外,也有公開由初音未來、鏡音連、MEIKO、KAITO合唱的虛擬歌手版本。

跟各位分享這首歌的歌詞中文翻譯。

留言繼續

小編 えこ 歌詞翻譯 劇場版プロセカ
未來群像
另外,下次預計1月28日(二)更新25時、ナイトコードで。(25點,Nightcord見。)的新歌「そこに在る、光。(存在於該處的,光。)」。
未來群像
~以下為歌詞翻譯~

Danana
Wake up, get up, stand up, MERA(醒來,起身,站起來,熊熊燃燒)

這樣就夠了吧這句話就別再說了啊
偷懶後得手的做不到 重視那些事物就是你的賣點?
能不能消除某天會到來的後悔全看現在的自己
拿出全力做啊 為的不是不被某人討厭而是為了不被未來的自己討厭
未來群像
會讓人想比較的毒藥 只對眼前的夢想牆壁Knock(敲打)
太過理想那也無妨 接下來就只需向前進就好
被眾人取笑的越多次 實現的時候更爽快啊

應該還能往前進 應該還能做下去
未來群像
超狂BAD(壞)的BURN OUT(燒毀) 攻擊回合來了
來吧歌唱起舞喧鬧 是說你怕了嗎?
超狂BAD的BURN OUT 用力打出場外
腦袋決定的上限之類的 當然朝那一點超突破

不錯欸那種感覺 很棒的自我暗示
想參觀“最棒”的傢伙集合吧 朝向奏響聲音的那一邊
未來群像
超狂BAD的BURN OUT 攻擊回合來了
來吧歌唱起舞喧鬧上升 還遠遠不夠啊
還在MERA MERA

持續攀登現在到哪段路程?拋棄所有苦惱朝向頂端
不論發生什麼我還是我 持續前進 後悔你等著瞧
被取笑之後才是正式開演 翻轉風評是我的浪漫
重複努力後用力擊倒K.O.

Danana
Wake up, get up, stand up, MERA
未來群像
超狂BAD的BURN OUT 攻擊回合來了
來吧歌唱起舞喧鬧 是說你怕了嗎?
超狂BAD的BURN OUT 用力打出場外
腦袋決定的上限之類的 當然朝那一點超突破

不錯欸那種感覺 很棒的自我暗示
想參觀“最棒”的傢伙集合吧 朝向奏響聲音的那一邊
未來群像
超狂BAD的BURN OUT 攻擊回合來了
來吧歌唱起舞喧鬧上升 還遠遠不夠啊

超狂BAD的BURN OUT 攻擊回合來了
嗨到無人能敵 燃燒殆盡成灰
不論幾次都要捲土重來 搖晃極限的節奏

超狂BAD的BURN OUT 用力打出場外
有空的時候 就奏響吧Clap(拍手)
蹦蹦跳的心臟 派對傳播出去
未來群像
不錯欸那種感覺 很棒的自我暗示
想參觀“最棒”的傢伙集合吧 朝向奏響聲音的那一邊

超狂BAD的BURN OUT 攻擊回合來了
來吧歌唱起舞喧鬧上升 還遠遠不夠啊
還在MERA MERA
載入新的回覆