夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
Thu, Jan 23, 2025 2:22 PM
1
BanG Dream! Ave Mujica 第04話【戲已劇終】|Muse木棉花 動畫 線上看
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
Thu, Jan 23, 2025 2:26 PM
一下就進片尾了......
這集太震撼了。
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
Thu, Jan 23, 2025 2:35 PM
爽世:?????
睦(Mortis)開口掌握了話語權,告訴大家誰才是老大
這幾句話一定是故意說給祥子聽的
可是妳不會彈吉他耶。 如果妳也會彈Mujica就不會結束了
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
覺得
Thu, Jan 23, 2025 2:47 PM
這話出現好多很難的詞耶
第一次看的時候沒有確實聽清楚
例如這裡的 あまつさえ
剰え(あまつさえ)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書
ろくに~ない
「ろくに」は、十分に、満足にの意味なので、「めったに」と異なり、評価する意味が含まれる。
ろくにの言い換え・類語・同義語 - 類語辞書 - goo辞書
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
Thu, Jan 23, 2025 3:11 PM
哇海希!
哇海鈴笑了
全家福 和樂融融 大結局 如果是這樣就好了
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
想
Thu, Jan 23, 2025 3:23 PM
因為白天看到有人在討論翻譯的事情
不小心就認真起來了
「
週末に
福岡ライブ
が控えている
とお聞きしましたが」
我對這句話的翻譯有不同的看法
㋒空間的・時間的に迫っている。近くに位置する。また、近い将来に予定される。
「決戦の日が
三日後に
—
・えている
」
句型是:「時間+に~ +控えている」
這裡的話可以翻成「聽說週末要舉行福岡的演唱會」 或是「聽說福岡的演唱將在週末舉行」
控える/扣える(ひかえる)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書
根據劇情這次的演唱會好像是Mujica的巡迴演出?所以用「參加」一詞會顯得奇怪,因為是Mujica自己「舉辦」的
高尾鯊魚
@satmornai
Thu, Jan 23, 2025 3:25 PM
哈囉這裡是搞完企劃的鯊魚,我明天想進行母雞卡第4集的逐字稿兼分析文,請文能夠提供翻譯協助嗎?
高尾鯊魚
@satmornai
Thu, Jan 23, 2025 3:25 PM
然後請幫忙轉一下宣傳文!在這之帳的轉發也有,謝謝!!
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
Thu, Jan 23, 2025 3:26 PM
高尾鯊魚
: 可以的可以的XDD (現在在奇怪的地方認真的人)
好的!
高尾鯊魚
@satmornai
Thu, Jan 23, 2025 3:32 PM
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
: 明天一起分析!今天先睡了晚安!
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
Thu, Jan 23, 2025 3:34 PM
高尾鯊魚
: 晚安!
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
說
Thu, Jan 23, 2025 3:41 PM
啊對是全國巡演沒錯 所以應該用「舉辦」 「舉行」
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
正在
Thu, Jan 23, 2025 3:42 PM
巨大迴力鏢 :(
天氣少女耶 剛合掌完之後就打雷
:)
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
覺得
Thu, Jan 23, 2025 3:47 PM
對若麥的這段話真的很有感觸
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
覺得
Thu, Jan 23, 2025 3:54 PM
這一話的用詞真的比較艱深耶
「お嬢様
かなぐり捨てて
やって(い)く覚悟なんだって思ったから」 (這裡的「い」念得很輕 聽起來像「ゆ」 )
かなぐり捨てる
其實這用法我也是第一次聽到
かなぐり捨てる(かなぐりすてる)とは? 意味・読み方・使い方をわかりやすく解説 - goo国語辞書
為什麼搞得現在上課一樣
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
覺得
Thu, Jan 23, 2025 4:02 PM
說著「不要不要」
展現出非常情緒化的一面的Mortis
重看這一段覺得好心疼......
Mortis雖然做出了一些讓大家開心的事情,看起來是個聽話的孩子,
但是這個人格還只是個小孩,並沒有像睦那樣直面10幾年的現實並生活過來。
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
覺得
Thu, Jan 23, 2025 4:11 PM
不是演的,是真的......
......
看了預告片段,海鈴被人採訪,若麥上節目,睦(Mortis)和初華一起上雜誌
唯獨祥子孤身一人......
_
夕宮☆あなたの輝きが道を照らす
@y38_20230526
說
Thu, Jan 23, 2025 4:36 PM
啊找到了,想起來了
補充一下「
控えている
」的部分
S307 紗夜也有用過這個詞喔
-
載入新的回覆
這集太震撼了。
睦(Mortis)開口掌握了話語權,告訴大家誰才是老大這幾句話一定是故意說給祥子聽的
可是妳不會彈吉他耶。 如果妳也會彈Mujica就不會結束了第一次看的時候沒有確實聽清楚
例如這裡的 あまつさえ
「ろくに」は、十分に、満足にの意味なので、「めったに」と異なり、評価する意味が含まれる。
哇海鈴笑了
全家福 和樂融融 大結局 如果是這樣就好了
不小心就認真起來了「週末に福岡ライブが控えているとお聞きしましたが」
我對這句話的翻譯有不同的看法
㋒空間的・時間的に迫っている。近くに位置する。また、近い将来に予定される。 「決戦の日が三日後に—・えている」
句型是:「時間+に~ +控えている」
這裡的話可以翻成「聽說週末要舉行福岡的演唱會」 或是「聽說福岡的演唱將在週末舉行」
根據劇情這次的演唱會好像是Mujica的巡迴演出?所以用「參加」一詞會顯得奇怪,因為是Mujica自己「舉辦」的
好的!
天氣少女耶 剛合掌完之後就打雷:)
「お嬢様かなぐり捨ててやって(い)く覚悟なんだって思ったから」 (這裡的「い」念得很輕 聽起來像「ゆ」 )
かなぐり捨てる 其實這用法我也是第一次聽到
為什麼搞得現在上課一樣展現出非常情緒化的一面的Mortis
重看這一段覺得好心疼......
Mortis雖然做出了一些讓大家開心的事情,看起來是個聽話的孩子,
但是這個人格還只是個小孩,並沒有像睦那樣直面10幾年的現實並生活過來。
......
看了預告片段,海鈴被人採訪,若麥上節目,睦(Mortis)和初華一起上雜誌
唯獨祥子孤身一人......
_
補充一下「控えている」的部分
S307 紗夜也有用過這個詞喔
-