pityeatre
翻譯 / Lackadaisy - Calinda
pityeatre
pityeatre
《卡林達[1]》
pityeatre
尼可:「愛生氣,你找到我們了!」

摩德凱:
「是的,嗯,你們很難⋯」
「不引起注意。」
pityeatre
尼可:「賽菈芬,來看看誰出現在舞會上—是我們的小斧頭呢[2]。」

摩德凱:「我來這裡不是為了要參加舞會。我是來把你們從這裡面挖出來的。我知道時間——」

(背景歌聲)[3]

~來去舞會吧,珂琳達
來跳舞吧,珂琳達
pityeatre
摩德凱:「時間通常不是你們慢半拍的工作哲學會考慮的事情,但我們有個——」

(背景歌聲)

讓那些老女人們跳腳
不是每個人都能跳
pityeatre
摩德凱:「我們有個工作得做。你們本來該跟我碰面,在——」

(背景歌聲)

所有舊時光的老華爾茲


祖麗:「嗨。」
pityeatre
摩德凱:「你們本來應該要在華盛頓的六街和我碰面,在——」

(背景歌聲)

在妳媽媽沒盯住你的時候
來跳舞吧,珂琳達~
pityeatre
賽菈芬:
「是啊。」「不過如果我們只是邀請你來的話,你就不可能會來這。」
「看你跳舞是很開心,不過在你跌倒之前最好還是先坐下吧。」
pityeatre
《譯註》
[1] Calinda(卡林達)是 18 世紀加勒比海地區的黑奴從非洲的戰技或戰舞發展出的舞蹈與歌曲。

Calinda - Wikipedia
Kalinda Song and Dance ( Stickfight)
pityeatre
[2] "petite hache" 是法文,翻譯成英文則是 "little hatchet"。
pityeatre
[3] 此處的法語是來自 "Allons danser Colinda"(《來跳舞吧,珂琳達》)這首在紐奧良盛行的肯郡舞曲歌詞。一種說法認為這首舞曲是源自前述的卡林達舞。

Allons danser Colinda - Cajun Culture
Allons Danser, Colinda
載入新的回覆