透明
透明
如果有什麼東西是你學會了,一旦斷網斷電時能保你活下來,那這個技能即時可以被 AI 取代也依然有價值。

同樣,如果這個技能可以被 AI 取代,且即使沒有 AI 也有方式可以處理,那它就不是該花太多心力投入的東西。
透明
最近 YouTube 狂推我泰V、推特狂推我韓V

然後發現 ARP 根本泰國版的 FSP EN,有錢、有資源而且比想像中有料,官方頻道列表可以看到幾乎每個人都有原創曲,而且曲子跟 PV 都品質很好,Liver 的能力也沒問題

最近都在 loop 這首
【Original Song】𝐈𝐑𝐑𝐄𝐆𝐔𝐋𝐀𝐑「Scorpio」
透明
不要再推了……我 D 不動了……
透明
michi (@maihaniii) on X
soup is a fxcking liquid WWWWWWWWWW
透明
原因不明但查了土耳其文之後,YouTube 也開始推土耳其語的毛線編織頻道
阿修影☯
日文好難(中文也好難
透明
透明
我知道英文不一樣但日文聽起來就是一樣啊
透明
透明
透明
透明
透明
我是覺得,如果是業餘人士嘗試翻譯喜歡的作品節錄來推廣,或是烤切片、轉錄外語消息,有錯字、機翻輔助、文法錯誤,都可以接受。
但承接別人委託翻譯,發生錯字、文法錯誤的問題,被點出卻說出「母語人士才不會介意」這種話,完全沒在尊重自己的專業。

有錯誤很正常,不然為什麼校對可以是個職業,但講出母語人士不會在意這話,那作為譯者的專業是什麼?照這邏輯也不需要請什麼譯者,給 AI 就好,反正錯了沒人在意不是?別鬧了。
透明
現在主流推薦用沉浸式學習來學外語。
但我反而認同以前老師教的方式才是對的,只是真的很枯燥,非常枯燥。如果你不是出生在純英文環境,親友不會跟你講英文、出門在外也沒有人會跟你講英文,根本就不可能「像學母語一樣的學會外語」。所以不管哪種方法,如果要提升到中級以上,最後都會回歸到需要依賴記憶文法、學會正確發音這些基本功。
求職面試需要用到的時候,你不會幾十年的時間耗在大量低轉換率的輸入上面,聽進去的東西大部分都不認識,遑論使用它們,而且這個時間是只學一門外語的情況。
到達中高級以上才是真的需要廣泛輸入的時候,而中高級程度已經能應付大部分的輸入內容,也有足夠能力推理不知道的部分,這個時候的輸入轉換率會比 0 基礎時的效率高出太多。
透明
透明
每次看到推文跳針王王冷是綠的我就想笑。
這就跟極左看什麼都是右派一樣,有點魔幻。
透明
這個厲害了,整篇留言全部都是業配
批踢踢實業坊 - BeautySalon
理由很簡單,美保版不管是不是真的業,有人提到懷疑業配一定會有人反駁或是同意,但這一整篇的留言所有人都略過 uuei,而且彼此一搭一唱聊起來。
透明
10-X 過了
透明
整理房間找到寫 Dylan Thomas《那只簽署文件的手》的便條紙但完全不知道從哪來的
查一下啊才知道是星際效應引用的《不要溫順地進入那良夜》的作者另外一首詩
透明
筆記
法文:發音、聽力、聽力與書寫對應
西文:會省略主詞所以動詞變化要記
阿文:正統阿文不是對話使用、現行使用的是各國方言版的阿文
透明
MEMO
電鍋、微波爐、烤箱
奶茶鍋、泡麵鍋、鑄鐵炒鍋、平底鍋、不銹鋼湯鍋
蒸籠、長竹筷、木夾、木鍋鏟、無勾濾網、湯勺、漏杓

瓦斯爐比較好
透明
[閒聊] 韓文自學歷程與心得-初級篇
[閒聊] 韓文自學歷程與心得-初級篇
[閒聊] 韓文自學歷程與心得-中級篇
https://moptt.tw/...
[閒聊] 韓文自學歷程與心得-高級篇
https://moptt.tw/...
透明
透明
透明
AI 回覆
這兩句話的意思相似,都可以解釋為“將會下雨”,但在語氣上有些微的差異。

비가 올 거에요.
這句話比較中立或客觀,強調的是根據現有情況推測將來會下雨。通常這樣的句型表示你根據某些跡象或情況來推測。

비가 오겠어요.
這句話則比較帶有推測的語氣,語氣上有些更強烈或確定,暗示你對下雨的預測更有信心,或者是在跟他人討論預測時所說的語氣。

簡單來說,兩句都在表達將來的動作,但올 거에요 更強調基於現狀的預測,而 오겠어요 可能帶有更強的推測或直覺。
透明
AI 回覆
這兩句話的差異在於語氣和表達的語境:

책이 읽을 거에요.
這句話的意思是“書將會被讀”或“書會被讀”。這裡使用的是「읽을 거에요」,表示你在推測或預測未來某個時間書會被讀,語氣較為中立,像是根據現有的情況或規律推測未來的動作。

책이 읽겠어요.
這句話通常比較少用來表達“書會被讀”的意思。這樣的表達更可能是某個人推測自己或他人將來會閱讀這本書,或者對某個人會讀書這個動作表達強烈的推測或意圖。例如:"책이 읽겠어요" 可以理解為“書會被讀(因為某些原因)”或者是“我認為(他/她)會讀這本書”。

總結來說,읽을 거에요 更常用來表達預測或推測,而 읽겠어요 更強調對動作的推測、意圖或某種未來的決定。
透明
AI 回覆
這兩句的差異在於語氣和語境:

저는 밥을 먹을 거에요.
這句話表示“我會吃飯”,語氣比較中立,這裡的 먹을 거에요 是對未來行動的預測或計劃。它強調的是你將來的行為,通常是你自己計劃好的事情或對將來的推測。

저는 밥을 먹겠어요.
這句話則語氣稍微有點不同,通常會帶有某種推測或意圖的意味。먹겠어요 更強調你對吃飯這個動作的意圖、決心或推測,可能是對當下情況的反應。例如,你正在討論是否吃飯,或某種情境讓你決定要吃飯。

總結來說:

먹을 거에요 強調預測或計劃的行動。

먹겠어요 更側重於推測、意圖或決定。

這兩種表達都可以翻譯為“我會吃飯”,但 먹을 거에요 更自然地用於你計劃好的事情,而 먹겠어요 則用於表達意圖或推測。
透明
最討厭這種微妙的文法 (
透明
https://images.plurk.com/3eNtF0578jvrBVBwBTZF75.png
懂了
ㄹ 거에요 是基於客觀事實會發生只是尚未發生
겠어요 是基於感覺、不太肯定或變數較多
透明
https://images.plurk.com/lp8Z9iyWk7XkkJStggV5Z.png
所以只要句子本身的行為不肯定會發生都是用 겠어요(可能不是我要吃飯而是別人)(可能不是吃飯而是吃麵)(可能不會去吃而是去做其他事)
透明
情境上
1.
A:你等一下要做什麼?
B:我要去吃飯。

2.
A:午餐要吃什麼?
B:我會吃飯吧。
載入新的回覆