藍色果凍Fish
安品、六牧、王偉帆 [《 跨途 KHUÀ TÔO 》畫筆詮釋的魔力:影視改編如何變成漫畫故事?]
https://images.plurk.com/vfqOMBuhC8aHgZIVGhkHP.jpg
《跨途》本身有跨域的旅途的意思,
同時也有諧音「看圖KHUÀ TÔO」的意涵,
這本收錄三篇漫畫的合輯以雙語的方式呈現,
今天邀請了三位漫畫家來分享接下這個案子後是如何改編成漫畫。
藍色果凍Fish
Q:當初看到劇本後對文本有什麼想法?

六牧:作品〈失能之谷:Z〉故事的世界觀對我來說是個有趣的提問,當台灣面臨核災要如何處理?編劇要如何安排結局讓我很好奇。

安品:作品〈双生綺譚〉的敘事核心著重在當一個人遭遇重大事情後,如何產生了蛻變?它是從一個短片化為文本,進而到我手上變成一部40頁的漫畫作品。改編方面請小惑星替我調整呈現出的比例,讓我在畫面處理著重在主角身上。

王偉帆:〈破曉:霧中女子〉是個魔幻寫實的故事,解開主角對過去的心結。我自己順著文字在腦中建立畫面,作品的文本對情感的敘述本身就很詳盡,但再加上作者親口說出更有溫度,讓我從中體會轉換,並盡量帶入個人經驗把「如果是我遇到這個情況」呈現在故事人物的行為及表情。
藍色果凍Fish
Q:對劇本的改編有什麼想法?

六牧:影視和漫畫的時間感是不同的,影視可能會在幾分鐘內就要交代完初始設定,而漫畫是以「頁」為單位,必須在幾頁就交代完讀者該知道的情報。所以在呈現上需要進行刪除或是更動。

安品:想要保留自己的風格,並將擅長的部分加強在作品中。書中有將一個頁面「以一幅插畫」的方式來呈現,是我給自己的挑戰。

王偉帆:我的本科動畫師就有改編的經驗,所以這部作品很多畫面都是自然而然的完成;不過有些時候還是需要旁人的提醒,不能完全以動畫鏡頭來表現某些劇情。
藍色果凍Fish
Q:如何在原作和自我風格改編作平衡?

六牧:我還是新人作者,覺得自己風格還沒有很明顯。在和編劇、編輯討論後某些橋段讓我重新思考某些畫面該長怎樣,故事中一些意象我最後決定在「畫框」上做了特別的設計。

安品:當初開發案子時就覺得和編劇電波很合,在呈現時認為應該對方就是喜歡我的風格才會找我合作,因此在呈現時我會特別強調自己的繪畫風格。中間和原作及編輯討論,讓我對作品改編有了全新的學習。

王偉帆:風格最早在討論時就已定案,不過故事本身有時代背景需要考量,認為必須將那些符號、元素還原出來。編劇給予我很大的討論空間,有時候畫得不是很順時,經過討論融合雙方的想法,達到最後的成果。
載入新的回覆