Deva
@davelin
分享
Mon, Jan 13, 2025 3:51 PM
60
31
Facebook
英國朋友:為什麼我上次去台灣,跟台灣人用中文講「謝謝」跟「對不起」,每個人都回我:「不會」?這句到底要怎麼翻成英文?
我想了一下:我不會
英國朋友:所以你自己會這樣回嗎?
我:是不會
英國朋友:恩,我去問別人,謝謝你
我:不會
英國朋友:......
文裡的三個不會都是不同意思中文真是靠北難
Raven
@warmouthfish
Mon, Jan 13, 2025 3:56 PM
類似的還有
考死老外的中文 「意思」的意思-喜樂的心乃是良藥|痞客邦
* 阿祝 *
@pray0520
Mon, Jan 13, 2025 4:00 PM
聽過一種說法,「不會」是源自台語。
我是認為可以翻成不客氣。
(雖然回不客氣,細思有點奇怪,但就是多數人的下意識習慣,有點難用邏輯去思考。)
斗斗★前路迷茫中
@hokutok
Mon, Jan 13, 2025 4:08 PM
他們的 sorry 也是 not meant to sorry
???◆ivY2/iQMI.
@sigma1234567
Mon, Jan 13, 2025 5:29 PM
不就no worries,英國人也用,應該很好理解。
pfge
@pfge
Mon, Jan 13, 2025 7:59 PM
很順口啊
藍色黑盒子.cdr
@ebian
Mon, Jan 13, 2025 8:06 PM
除了no worries 英文也有not at all 這個講法,應該不難懂才對
漣漪☂
@ksjh
Tue, Jan 14, 2025 2:12 AM
想了一下發現英國朋友的點點點不是因為三個不同意思的不會,而是原PO剛說自己不會這樣回,就立刻這樣回了哈哈哈
神受
@GodMasochism
Tue, Jan 14, 2025 3:46 AM
* 阿祝 *
: 為什麼要源自台語,華語本來就有不用客氣的用法啊
pfge
@pfge
Tue, Jan 14, 2025 4:26 AM
>>英國朋友:恩,我去問別人,謝謝你
>>我:不會
這個「不會」,就是「不用客氣」= You are welcome
pfge
@pfge
Tue, Jan 14, 2025 4:29 AM
Not at all. 不用謝、別客氣
* 阿祝 *
@pray0520
Tue, Jan 14, 2025 5:08 AM
Tue, Jan 14, 2025 5:09 AM
神受
: (我是看別人分享的)
源自台語,我指的是「不會」的用法
載入新的回覆
英國朋友:為什麼我上次去台灣,跟台灣人用中文講「謝謝」跟「對不起」,每個人都回我:「不會」?這句到底要怎麼翻成英文?
我想了一下:我不會
英國朋友:所以你自己會這樣回嗎?
我:是不會
英國朋友:恩,我去問別人,謝謝你
我:不會
英國朋友:......
文裡的三個不會都是不同意思中文真是靠北難
我是認為可以翻成不客氣。
(雖然回不客氣,細思有點奇怪,但就是多數人的下意識習慣,有點難用邏輯去思考。)
>>我:不會
這個「不會」,就是「不用客氣」= You are welcome
源自台語,我指的是「不會」的用法