鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
最近的時事蠻有意思的
比如他寫成她是不尊重女性
(這個在噗浪有過討論)
但當年就是為尊重女性才要求的(這部分我印象薄弱,但就是被要求才變成今天會寫女字邊的習慣)
又比如開始討論男女應該分開或分校,因為並不會男女同校就讓男性懂尊重女性,可當年推動同班理由就是希望經由正常異性交流來推動性平。
這個我印象就深刻了,因為這是我國中時的活動,而且當年國中裡的小市長候選人還會拿這個當競選口號,我是男女分班的最後一屆。

大家都希望環境變好,意識形態更正向,但手段與方式是會更改的,所以不要只以呈現的方式來論定並進行批判,盡可能了解脈絡才不會失焦

從來沒有哪一種方法可以一種用到底,依狀況調整也是必須的
幽靈綿羊十一醬
其實還有一說,女字邊的她這個新造字當年被造出來是徐自摩那批人為了更方便抄襲西洋文學……
wuliou
應該是小學還是國中的時候,有被教育過女性第三人稱要用「她」來表達尊重,
看到被批判的時候我整個「???」。

現在回想應該只是為了方便外文翻譯吧…
火黒✦守る世界に君はいるのか
我以為是受到外語影響才追加的
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
wuliou : 對吧,所以是真的有過這段歷史
我有時都懷疑我記錯了
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
火黒✦守る世界に君はいるのか : 我有印象當時確實有社論以女權角度下去說明
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
所以脆上面抨擊這件事,我會覺得,確實該好好思考,但是如果看到用女字邊的人就認定是不注重女權,就是去脈絡化了~
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
而且不寫女字邊其實較輕鬆XDD真的是被養成習慣了需要時間改XDDD
wuliou
不寫女字邊的妳/她,對於電腦打字來說更輕鬆啊,還好沒有說要跟西洋一樣要用不帶性別意識的稱呼字,不然只能用「尔/也」了
望月翼
女邊他當年是說尊重女性不該與男性共用該獨立而設計的(當年的確有說過)
幽靈綿羊十一醬
而且其實「她」這個新造字觸犯了一個文字的基本原則,文字來自於語言,一段文字必須是可以朗讀且意思不變的。

喔?你剛才提到「她」?那麼,身為紳士請務必讓我拜訪一下你提到的這位「她」。
這段在西洋文學中很愛用的梗,中文朗讀卻是讀不出他意境的,這會出不少問題。
夏貓。DC的五歲歲
老佛爺是要放在心裡頭尊敬的
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
望月翼 : 是不是!我真的看批評看到有點懷疑自己的記憶了XDDD
望月翼
小朋友國文不好(?)
換言之也老了
BGs
之前有段時間網路風氣變成不用女字邊的妳、她,還有人會懷疑「對象不是女性嗎?為什麼不用女字邊」,所以現在又要回到不需要刻意改女字邊的妳、她對我來說是好事(個人習慣除非是翻譯,否則平常都不會用)
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
我是混掉了(跟我的口音一樣
球 太滑
她就是she的翻譯
小時候還規定女性一定要用她
鴨子楊-龍骨實體新刊2進行中
啊所以還有外文翻譯的緣故啊(thinking)
載入新的回覆