貓靴貓三郎
朱鷺號三部曲之一:罌粟海 - 艾米塔‧葛旭 | Readmoo 讀墨電子書

卡魯瓦的車繼續駛向主要廠區,狄蒂和凱普翠開始打噴嚏;不久,卡魯瓦和兩頭牛也打起噴嚏來,因為旁邊就是農夫來倒他們的「罌粟垃圾」(包裝鴉片時派得上用場的葉子、樹枝、樹根)的倉庫。這些剩餘物品要先磨碎,因此會產生一種懸浮空中的粉末,類似鼻煙的極細煙塵。

幾乎任何人經過這片怪霧時,都免不了狂打一頓噴嚏,嗆得涕泗縱橫——但負責打碎這堆垃圾的苦力,受塵霧影響的程度卻不比他們年輕的英國監工來得嚴重,這是有目共睹的奇蹟。
貓靴貓三郎
超級、超級、超級好看!!!!!!!!
貓靴貓三郎
我昨天睡前想說再看一下下,結果我一路無法剎車,一直想說「再十五分鐘」、「再一下」,然後我就--「咦?我看完第一本了!?」以及「咦?天快要亮了?!」
貓靴貓三郎
貓靴貓三郎
我現在只想睡覺,除了「天啊好好看」以外沒有辦法說出別的心得
貓靴貓三郎
我對自己感到傻眼
貓靴貓三郎
看到一半的時候,想起了追《黑帆》的時候
Black Sails (TV Series 2014–2017) ⭐ 8.2 | Action, Ad...
雖然是有點不一樣的東西,但其實有相似之處
貓靴貓三郎
比如說自由到底是誰的自由,平等又是指誰的平等,每一個人都是拚了命的想活下來,有些人無所不用其極,但又有你所不知道的一面
貓靴貓三郎
好想看下一本,但我覺得我應該要忍一下,為了睡眠
貓靴貓三郎
之後再另外寫比較完整的心得
貓靴貓三郎
噢然後我覺得這本應該不好翻譯,譯者超級偉大
貓靴貓三郎
因為熬夜看的時候只有看故事,我中午翻到後面,讀了譯者註和附錄之後覺得——天啊作者跟譯者都是神吧
貓靴貓三郎
首先是,這個故事有很多航行的細節,我完全沒辦法想像自己讀原文,我只要看到航行,就會立刻投降(試想《白鯨記》)
貓靴貓三郎
再來是,這個作者語言能力很好,他把印度各種方言、孟加拉語、英文、粵語,所有印度洋航行上可能會出現的俚語全部都寫在一起,還會不時玩文字遊戲笑話。

譯者在翻的時候,真的不會發瘋嗎
貓靴貓三郎
作者在第一本最後,還寫了一疊超級厚的類似字典/方言解釋的東西,他寫的方式是,假裝書裡某角色的後代後來編纂的生冷字辭解——完全不遜於《魔戒》第三本最後面托爾金寫的那一堆東西
貓靴貓三郎
譯者超認真,不但幫本篇寫了很多註解,還幫生冷字詞解也寫了註解。

這都是什麼樣的神人
載入新的回覆