pityeatre
翻譯 / Lackadaisy - Coercion
pityeatre
pityeatre
《威逼》
pityeatre
鮑比:「(咳嗽)亞特拉斯跟我們拆夥後,我們就已經有了新的買家。很抱歉得告訴你他們堅持要獨佔這樁生意。」
pityeatre
艾薇:「哼。萬壽菊幫。」
pityeatre
鮑比:「是啊。而最近也在擔憂是什麼挑起了他們的神經。首先,我聽到他們先前已經進行了極端的大掃除,接著他們開始在這一帶潛伏,用比平時還要更多的人手緊盯我們⋯」
pityeatre
鮑比:「⋯所以,根據目前的政策,除非你是要來這邊辦場貨真價實的喪禮,其他的已經不關我們的事了。」「所以才會有那場有些過於熱烈的汽車特技表演。」
阿柏拉德:「我們沒辦法為了念舊做這筆生意,小子們。」
pityeatre
艾薇:「喔,如果念舊不行的話,那麼就當作是補償如何?」
鮑比:「什麼?我不是剛才說——妳到底有在聽嗎?而且,你看看他!」
pityeatre
鮑比:「他看起來完好如初呢!」
艾薇:「他看起來恰若遭到靈車撞到臉。」
pityeatre
艾薇:「而且維克多會怎麼想這件事—他可敬的,親愛的門徒居然受了重傷?」
pityeatre
艾薇:「(倒喘)你傷到了他。他還能恢復理智嗎?我清楚在你們其他的麻煩之上,絕對不想再添上像維克多一樣的敵人,但我不知道他會不會就這樣放著這件事不管。」
愛爾莎:「頭躺下來。」
pityeatre
鮑比:「好吧,本於友誼⋯」
阿柏拉德:「以及脅迫。」
鮑比:「⋯我們來談看看是否有可能⋯」
阿柏拉德:「勉勉強強。」
鮑比:「⋯弄出一小筆協議。」
阿柏拉德:「這個邪惡的化身。」
pityeatre
愛爾莎:「佩波小姐,在妳陷入談判之前,妳能和我到樓上一下嗎。」
載入新的回覆