亞契·麥格農
@VectorDazzle - 陽光落在裸露的肌膚上, 微微滾燙,像一雙手, 輕撫過鎖骨與胸膛的弧線。 ...
英文翻譯的詩節與韻律

• 總共14行,分為4個詩節:
• 前3個詩節是四行(quatrain),每節各4行。
• 最後1個詩節是兩行(couplet),共2行。
• 押韻格式:
• 第一節至第三節通常遵循ABAB CDCD EFEF的押韻規律。
• 最後一節通常是GG的雙行韻。
在這首詩中,押韻模式符合:

ABAB
CDCD
EFEF GG
亞契·麥格農
• 第一節:bright (A), trace (B), unite (A), space (B)
• 第二節:palm (C), words (D), warm (C), birds (D)
• 第三節:sighs (E), care (F), intertwine (E), bare (F)
• 尾聯:fade (G), displayed (G)
• 採用五音步抑揚格(iambic pentameter):
• 每行10個音節,由5組抑揚交替的音步組成(弱-強)。
• 例如第一行:

The sunlight warms the skin, so bare and bright
亞契·麥格農
主題與敘述方式
• 內容分段分析:
• 第一節(前4行):描寫陽光拂過肌膚的溫暖,營造出一種親密、柔和的感覺。
• 第二節(第5-8行):描寫情景細節,如手中的書、紅酒的香氣,暗示等待的孤獨與期待。
• 第三節(第9-12行):講述等待終於結束,伴隨著希望的到來,愛情與陪伴充滿心靈。
• 尾聯(第13-14行):時間在瞬間停滯,孤獨消失,呈現情緒。

• 使用觸覺、嗅覺、視覺
• 陽光的溫暖(觸覺)
• 紅酒的香氣(嗅覺)
• 書本、陽光的畫面(視覺)
• 同時也使用了比喻與象徵: • 「如手輕觸」的陽光象徵愛的溫暖與親密。 • 「紅酒的香氣」暗示浪漫與情感的深度。 • 「鳥兒」象徵回憶與自由流動的思緒。 結語:第一次就發現的話,代表你需要多踏青,讀書傷腦袋。
載入新的回覆