Rou@土曜東6セ08a@壁
姦しい…は日本のみで使われる言葉です。この言葉を用いた「女3人寄れば姦しい」ということわざは、井戸端会議にふける女性たちを皮肉って男性目線で付けられた言葉…という説があります。
姦しいの文字には、女という漢字が3つもくっ付いています。1人だけでは物静かな女性も仲間が2人3人と増えるにつれて気が大きくなり、会話の内容やボリュームも1人のときと比べものにならないくらい大容量になるもの。

......忽然覺得是那個時代的女性跟男人們話不投機半句多,而且還要端莊得體。所以太太們聚在一起的時候才會情不自禁大解放吧(

https://images.plurk.com/68mMGKg6BSOIUpdUZHg4BI.png

居酒屋的男人喝酒日常音量大,總是聽不到隔壁的人講話。例句有夠爛。

「姦しい」の使い方や意味、例文や類義語を徹底解説!
掰噗~
這一切都是阿共阿ㄟ陰謀!!!!
Rou@土曜東6セ08a@壁
會查是因為每次看到這個詞在作品裡面,都不像是負面的詞(
Rou@土曜東6セ08a@壁
>>姦しいにはうるさい・賑やか・口やかましいといった意味合いがあります。大勢の人たちが一斉におしゃべりしている様子を述べたもので、ワイワイ・きゃっきゃっと弾むようなフレッシュな空気感をあらわしています。
Rou@土曜東6セ08a@壁
辭典上是這樣
>>[形][文]かしま・し[シク]大いに耳障りである。やかましい。かしがましい。「女三人寄れば—・い」
焦炭性怡妏
都用到"やかましい"這種解釋了,好像也不完全沒有負面...?
焦炭性怡妏
這個詞(全平假名的時候)倒是有在歌詞看到過
Rou@土曜東6セ08a@壁
焦炭性怡妏 : 看了幾個作品裡用到的時候都沒有在嫌吵,只是想表達熱鬧
Rou@土曜東6セ08a@壁
懷疑日本人日文不好(常有的事
載入新的回覆