小肥魚
春山出版

第七十五屆美國國家圖書獎於美國時間十一月二十日晚間在紐約舉行,楊双子《臺灣漫遊錄》英文版Taiwan Travelogue,獲得翻譯文學大獎,英文版由金翎(Lin King)翻譯,Graywolf出版社於今年十一月出版,《臺灣漫遊錄》是第一本臺灣文學作品獲得美國國家圖書獎。

《臺灣漫遊錄》是一本以1938年日治時期為背景的小說,描述日本作家青山千鶴子來臺旅居一年,與擔任翻譯的王千鶴一同搭鐵道旅遊,並吃遍各地美食的故事。小說展現三○年代的臺灣社會景象,透過兩人的互動,展現殖民者與被殖民者之間的複雜關係。正如《紐約時報》的書評所說,這是一本討論殖民權力的俄羅斯娃娃,展現小說中的小說,翻譯裡的翻譯。
小肥魚
BIOS monthly

楊双子《臺灣漫遊錄》(金翎譯),榮獲美國國家圖書獎翻譯組大獎。在台上,她說——

「有些人會問我,為什麼要書寫一百年前的事情?我總是回答:書寫過去,是為了走向未來。一百年前,就有臺灣人說『臺灣是臺灣人的臺灣』。一百年後,今天的臺灣人也說這句話,但是對話的對象並不相同,一百年前我們對日本人這麼說;一百年後的今天,我們對中國人這麼說」

「這一百年來,不變的是我們一直面對著身邊有強大而具備侵略性的國家。與此同時,臺灣人自己內部的國家認同、族群認同,也很不相同。現在有些人會認為自己是中國人,就好像是一百年前,有些臺灣人會覺得自己是日本人」

「我書寫,是為了回答,臺灣人究竟是什麼人。而我持續地書寫過去,是為了迎向更好的未來」
載入新的回覆