愛出門的大白狗
@Makoto888
Mon, Nov 4, 2024 2:18 PM
原來對岸有些翻譯造成了問題
台湾的一些译名如「网路」与大陆不同,为什么不直接用大陆的译名?
BetterMove
@BetterMove
Mon, Nov 4, 2024 2:50 PM
裡面最 Orz 的就是把memory翻成內存
那internal storage/external storage 叫?
dormcat
@dormcat
Mon, Nov 4, 2024 2:54 PM
香港的是最好的(故意要用粵語白話字的除外),畢竟人家受的薰陶夠久
彤 影
@lytsuei
Mon, Nov 4, 2024 10:21 PM
香港對於日用品的音譯則是一塌糊塗,我看香港時代小說看了一年才搞懂士多啤梨是什麼東西…
賣火柴的韭菜
@derchao
Tue, Nov 5, 2024 5:27 AM
彤 影
:
那個字我也是很久才知道他真正的意思XD
載入新的回覆
台湾的一些译名如「网路」与大陆不同,为什么不直接用大陆的译名?
那internal storage/external storage 叫?