ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Sat, Nov 2, 2024 11:08 PM
Sun, Nov 3, 2024 2:42 AM
70
12
在咒術社團看到很荒唐的用語
雖然小朋友可能不會用噗浪,但還是希望宣傳一下正確的用語
國谷
,以台灣語言來解釋是
中國人對於中國本土發售的動漫週邊之稱呼
等於國產的概念啦,懂了嗎?至於其他國家的人想要講他們口中的國谷,就可以講中國週邊
但如果你想要套用中國用語在自己的生活圈中
那麼國谷就會等於台灣羚邦所發行的週邊
但在台灣沒有被文化侵害的人來說,他們也不會知道國谷就是羚邦產品的意思,只會知道發文者是個會看中國影片,以為會講圈內專業用語而自我感覺良好的屁孩而已
望周知,看中國人影片不反對
但要學習擁有判斷正確用語的資訊能力
借tag宣傳正確常識#咒術
柯南
排球少年
我英
鬼滅
我推
葬送的芙莉蓮
進擊的巨人
間諜家家酒
鏈鋸人
loquat5691
Sat, Nov 2, 2024 11:12 PM
感謝宣導噗浪
會用「谷」這個詞 本身就認同中國
ಠ_ಠ
Sat, Nov 2, 2024 11:18 PM
loquat5691: 認同中國就算了,畢竟現在很多人講話也會講話會夾雜英、日、韓單字一樣,但把國谷誤以為是中國週邊的統稱,在那邊亂用就很蠢……
berry182
Sat, Nov 2, 2024 11:24 PM
還有國漫也超常看到有人講
duck1016
Sat, Nov 2, 2024 11:31 PM
社團交易社非常多中國用詞
谷是其中一個
還有什麼老師等詞語
ಠ_ಠ
Sat, Nov 2, 2024 11:34 PM
谷子、吃谷、谷美,最不能接受的就是吧唧
corn2795
Sat, Nov 2, 2024 11:42 PM
難過的是這些小朋友不會看噗浪,還會嘲諷這裡老人多
chili2105
Sat, Nov 2, 2024 11:43 PM
基本上看到支語就是下去
ginger852
Sat, Nov 2, 2024 11:46 PM
鋸
jujube1671
Sat, Nov 2, 2024 11:47 PM
真的是老人多,語言可以溝通就好
raisin9603
Sat, Nov 2, 2024 11:51 PM
jujube1671:
bun8979
Sat, Nov 2, 2024 11:58 PM
噗浪老人多嗎?
那跟FB比呢?
berry182
Sun, Nov 3, 2024 12:07 AM
比起跟低齡瞎妹瞎弟講話支支叫,那我還是當老人好了
raisin9603
Sun, Nov 3, 2024 12:13 AM
無知愚蠢不分年齡,也有滿多老人也認為這沒差,然後接著馬上說:「遲早會統一啦,先學起來」
也有年輕人的認知觀念是正確的
所以我認為與年齡無關,跟認知心態還有是否願意改正用法有關耶
pisces8554
Sun, Nov 3, 2024 12:19 AM
支語下去
corn2795
Sun, Nov 3, 2024 12:27 AM
bun8979: 現在年輕人把臉書當交易社了,跟他們講噗浪還會被當成交易平台
遇過至少三個妹妹都這樣想。
corn2795
Sun, Nov 3, 2024 12:28 AM
jujube1671: 支持您用英文,還全球通用
bun8979
Sun, Nov 3, 2024 1:03 AM
corn2795: 這邊不習慣用臉書交易,
我以為那邊只剩老人在看文章用
那樣噗浪就能逃過他們的禍害了
(X
berry182
Sun, Nov 3, 2024 1:08 AM
很多熱門坑的妹妹在臉書薛不到盤子或是徵不到稀有物的會跑來噗浪巡啊
nori4921
Sun, Nov 3, 2024 1:10 AM
之前合奏也很常看到類似用詞
(因為合奏有分中國跟日本官方出的周邊)
而且講了他們還會生氣說這只是方便稱呼而已
beetle8400
Sun, Nov 3, 2024 1:19 AM
nori4921: 合奏是支遊根本沒有谷不谷問題
libra4941
Sun, Nov 3, 2024 2:15 AM
支語
soda3027
Sun, Nov 3, 2024 2:15 AM
之前就有疑問了 ... 為什麼用谷這個字
是指周邊坑深似山谷嗎
walnut2760
Sun, Nov 3, 2024 2:20 AM
soda3027: 日文的周邊=グッズ(goods的音譯),谷子就是再音譯グッズ過來的
soda3027
Sun, Nov 3, 2024 2:23 AM
walnut2760: 原來是日文...
可是谷美又是對應哪個日文音譯
一直覺得很像グミ(軟糖)
walnut2760
Sun, Nov 3, 2024 2:25 AM
soda3027: 谷美我的理解都是硬卡套、拼裝壓克力那類裝飾周邊用的東西,所以谷美可能就是讓谷子美美的意思?
(我亂講的不要太認真)
bacon687
Sun, Nov 3, 2024 3:03 AM
fb每個社團都會看到一堆用國谷、吧唧、喊寶寶等等的
wasabi3302
Sun, Nov 3, 2024 3:22 AM
吧唧不是因為發音叫這樣嗎?
pomelo7201
Sun, Nov 3, 2024 3:49 AM
badge
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 4:08 AM
wasabi3302: 台灣叫徽章😂
raisin9603
Sun, Nov 3, 2024 4:36 AM
徽章就會徽章,吧唧裏蜆咧
wasabi3302
Sun, Nov 3, 2024 5:11 AM
想說以前在書局也是叫徽章或別針,怎麼突然改名了
wasabi3302
Sun, Nov 3, 2024 5:12 AM
原本想著是教育局又亂改名了(把‘法’國發音改回來啊
soba2025
Sun, Nov 3, 2024 5:21 AM
有些人講國谷可能還真的是統一派的
蝦皮就看過一個賣黏土人的,每個商品都硬要加上“祖國版”之類的字眼,這類人既然有這種認同,自然也會無所不用其極傳播自己的意識形態
shabu541
Sun, Nov 3, 2024 6:42 AM
看到國谷超想吐槽你是中華人民共和國的嗎?
真的不要亂用
berry182
Sun, Nov 3, 2024 6:47 AM
soba2025: 讓我想到之前因為看了泡泡瑪特亂象新聞被臉書演算法推薦一堆泡泡瑪特相關社團,然後一堆人都會說祖國版
盜版就盜版祖國你媽啦
lion2033
Sun, Nov 3, 2024 6:55 AM
突然想到,有些販售文會寫可"凹"
甚麼意思??可凹??
berry182
Sun, Nov 3, 2024 6:57 AM
還有蝦皮那些賣中國盜印書的賣家都會用印刷版混淆視聽,在對岸稀鬆平常但台灣可不是啊很容易被騙
還在語言可以溝通就好 笑死
lynx3106
Sun, Nov 3, 2024 6:57 AM
all?
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 7:06 AM
lion2033: 全收的意思吧?
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 7:07 AM
我會以為在跟我凹價格哈哈哈
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 7:09 AM
walnut2760: 我也是這樣想的,或是美美的週邊裝飾品吧
lion2033
Sun, Nov 3, 2024 7:17 AM
lord4384: lynx3106: 居然是全收的意思???????我也以為是可殺價
swan3878
Sun, Nov 3, 2024 7:27 AM
我也以為是可以殺價
lynx3106
Sun, Nov 3, 2024 7:36 AM
現在的代稱好像很喜歡用發音直接轉中文(不須動腦?)
所以看到這種,我都會先想發音
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 7:41 AM
lynx3106: 不過all的發音應該是噢?中國可能口音太重😂
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 7:54 AM
他們好像比較喜歡直接轉音過去
例如vocal 好像是我靠的意思
raisin9603
Sun, Nov 3, 2024 7:54 AM
嫌棄
lynx3106
Sun, Nov 3, 2024 7:56 AM
lord4384: 挖這個如果沒有上下文我可能猜不出來XD
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 8:05 AM
lord4384: 這就跟雪特一樣的概念吧哈哈,我覺得這還挺好,代替講真的粗話😂
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 8:23 AM
差不多的概念
不過我其實能理解為什麼他們徽章是用吧唧代稱
之前買上海js浮雕徽大陸那邊跟我說徽章是違禁品不能送
因為在大陸徽章意思是指軍人的勳章
他要我下次不要買了
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 8:33 AM
聽他在胡扯吧,我看過很多中國官方的徽章商品圖都是寫徽章二字……要是徽章真的是違禁品,不可能出那麼多「國谷吧唧」
raisin9603
Sun, Nov 3, 2024 8:40 AM
lord4384: 你被唬爛了
swan3878
Sun, Nov 3, 2024 8:44 AM
他們實體店賣也是寫徽章啊
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 8:58 AM
真假好過分喔被耍了
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 8:59 AM
我唯一買的那一次就被騙了
lion2033
Sun, Nov 3, 2024 10:15 AM
而且不知道是不是受到支國影響,開始出現同人授權這種盜版周邊,有夠雷
omelet375
Sun, Nov 3, 2024 12:20 PM
配平?
也好討厭喔 吃幾配 什麼配
raisin9603
Sun, Nov 3, 2024 12:32 PM
配平也很雷
,配三小,以為是在開飛機要微調平衡喔
去旁邊自己起飛降落啦
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 1:05 PM
配平是什麼呀?我有點似懂非懂
pisces8554
Sun, Nov 3, 2024 1:44 PM
ಠ_ಠ: 湊cp的意思吧(?)收到cp兩個人的就會說配平?
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 1:51 PM
pisces8554: 欸竟然是這個意思
我以為是要收某特定數來收藏
zebra7986
Sun, Nov 3, 2024 1:52 PM
我記得配平原本的意思不是湊cp,好像是有點負面的意思,我等等去找找看過的噗
zebra7986
Sun, Nov 3, 2024 1:59 PM
找不到噗但找到了脆
egg1349
Sun, Nov 3, 2024 2:00 PM
Sun, Nov 3, 2024 2:01 PM
欸竟然!我一直以為是盲抽拆角,平均一人5配,少於5配會自動補上大於5配的角色
每個人都要分「配平」均
soba4557
Sun, Nov 3, 2024 2:23 PM
原來配平是這個意思嗎!
我一直以為是假如自己推角有很多個,每個都要收到一樣數量之類的
omelet375
Sun, Nov 3, 2024 2:45 PM
哪尼?我也以為是每個角色都平均收多少複數=配平
所以那些妹妹到底是想表達什麼??
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 2:49 PM
但配平跟交易有什麼關係呀?是指cp都要綁一起售嗎?買個東西直接講綁誰就好,他們能理解配平的意思也是挺厲害的😂
zebra7986
Sun, Nov 3, 2024 2:59 PM
妹妹好像其實不知道配平原意,是當作湊cp在講?
交易的話通常是說某角色跟某角色希望配平一起收或者某週邊收不到某角的在該該叫
lion2033
Sun, Nov 3, 2024 3:05 PM
喔喔!那之前有看到有相關的詞應該是拉郎配!
起因跟理由就是像斑馬旅人講的那樣
knight9202
Sun, Nov 3, 2024 3:11 PM
之前看到有人用配平這個詞是在(別的)作品結局的時候
有讀者會說作者強行配平(兩兩一對沒有單身者)
週邊圈好像比較少看到
zebra7986
Sun, Nov 3, 2024 3:22 PM
knight9202: 真的嗎?我坑內很多會講還會自稱XX配平姐
lord4384
Sun, Nov 3, 2024 3:23 PM
我老了真的不懂了
要不是今天看到這個
我大概會一直認為是平均分配
knight9202
Sun, Nov 3, 2024 3:27 PM
zebra7986:
要不就是我坑的還不夠多
或是自動略過了
soba4557
Sun, Nov 3, 2024 3:38 PM
之前還有看過"吊屍"這個說法
不知道是不是支語,因為我怕搜這個詞會出現一些可怕的圖就沒敢搜
第一次看到的時候還以為是要打吊飾打錯字,後來才理解出來應該是指剪下來但還留著的吊牌
但為什麼不直接寫吊牌已剪有留就好了,交易還要玩猜謎
candy5061
Sun, Nov 3, 2024 4:54 PM
omelet375
Sun, Nov 3, 2024 6:36 PM
soba4557: 吊屍這個我還蠻能接受的,簡單明瞭
就吊牌屍體,我一開始看到也不能理解(想說是娃娃受損嗎還是⋯?
raisin9603
Sun, Nov 3, 2024 9:46 PM
倒是覺得已剪標or剪牌這樣說不是比較好嗎?為什麼剪牌=吊屍體?
我是覺得不能接受啦,很難聽外也沒有直覺邏輯,更感受不到愛惜物品的心
我才不會叫我的收藏品或衣服用品吊屍呢
ಠ_ಠ
Sun, Nov 3, 2024 11:28 PM
吊屍是真的滿恐怖的……可惜不是社團管理員,不然就可以發一篇用詞糾正文
bull8788
Mon, Nov 4, 2024 4:04 AM
覺得吊屍非常難聽⋯⋯
swan3878
Mon, Nov 4, 2024 4:56 AM
吊屍個人完全無法接受
scone465
Mon, Nov 4, 2024 5:08 AM
照這個邏輯那已經拆開的原包裝袋或外盒要叫袋屍和盒屍嗎
通常都會說原包裝和原盒而已 那吊牌就說還在但另外放不就好了
scone465
Mon, Nov 4, 2024 5:10 AM
吊屍聽起來超像上吊的屍體
lynx3106
Mon, Nov 4, 2024 9:40 AM
吊牌屍體是特別擬人化比喻
沒必要吧,又不是天天寫作文比賽
吊牌已拆/已剪,才是正常描述狀態
載入新的回覆
雖然小朋友可能不會用噗浪,但還是希望宣傳一下正確的用語
國谷,以台灣語言來解釋是
中國人對於中國本土發售的動漫週邊之稱呼
等於國產的概念啦,懂了嗎?至於其他國家的人想要講他們口中的國谷,就可以講中國週邊
但如果你想要套用中國用語在自己的生活圈中
那麼國谷就會等於台灣羚邦所發行的週邊
但在台灣沒有被文化侵害的人來說,他們也不會知道國谷就是羚邦產品的意思,只會知道發文者是個會看中國影片,以為會講圈內專業用語而自我感覺良好的屁孩而已
望周知,看中國人影片不反對
但要學習擁有判斷正確用語的資訊能力
借tag宣傳正確常識#咒術 柯南 排球少年 我英 鬼滅 我推 葬送的芙莉蓮 進擊的巨人 間諜家家酒 鏈鋸人
會用「谷」這個詞 本身就認同中國
谷是其中一個
還有什麼老師等詞語
那跟FB比呢?也有年輕人的認知觀念是正確的
所以我認為與年齡無關,跟認知心態還有是否願意改正用法有關耶
我以為那邊只剩老人在看文章用那樣噗浪就能逃過他們的禍害了(X而且講了他們還會生氣說這只是方便稱呼而已
是指周邊坑深似山谷嗎可是谷美又是對應哪個日文音譯
一直覺得很像グミ(軟糖)
真的不要亂用
盜版就盜版祖國你媽啦
甚麼意思??可凹??
還在語言可以溝通就好 笑死
所以看到這種,我都會先想發音
例如vocal 好像是我靠的意思
不過我其實能理解為什麼他們徽章是用吧唧代稱
之前買上海js浮雕徽大陸那邊跟我說徽章是違禁品不能送
因為在大陸徽章意思是指軍人的勳章
他要我下次不要買了
也好討厭喔 吃幾配 什麼配
去旁邊自己起飛降落啦
我以為是要收某特定數來收藏
每個人都要分「配平」均
我一直以為是假如自己推角有很多個,每個都要收到一樣數量之類的
所以那些妹妹到底是想表達什麼??
交易的話通常是說某角色跟某角色希望配平一起收或者某週邊收不到某角的在該該叫
起因跟理由就是像斑馬旅人講的那樣
有讀者會說作者強行配平(兩兩一對沒有單身者)
週邊圈好像比較少看到
要不是今天看到這個
我大概會一直認為是平均分配
要不就是我坑的還不夠多或是自動略過了不知道是不是支語,因為我怕搜這個詞會出現一些可怕的圖就沒敢搜
第一次看到的時候還以為是要打吊飾打錯字,後來才理解出來應該是指剪下來但還留著的吊牌
但為什麼不直接寫吊牌已剪有留就好了,交易還要玩猜謎
就吊牌屍體,我一開始看到也不能理解(想說是娃娃受損嗎還是⋯?
我是覺得不能接受啦,很難聽外也沒有直覺邏輯,更感受不到愛惜物品的心
我才不會叫我的收藏品或衣服用品吊屍呢
通常都會說原包裝和原盒而已 那吊牌就說還在但另外放不就好了
吊屍聽起來超像上吊的屍體沒必要吧,又不是天天寫作文比賽
吊牌已拆/已剪,才是正常描述狀態