武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:21 AM
Wed, Oct 30, 2024 6:24 AM
410
140
[雜談/歌曲]
媽佛
日本恐怖
怪談
都市傳說
膽大黨
是的,又被問了膽大黨⋯
早在動畫出來前我已經看到很後面了,不過比起怪談·都市傳說的要素,更多的是戰鬥。所以與隔壁棚「黑暗集會」最近的大田田根子對照之下感覺衝擊沒這麼足。
倒是膽大黨的op可以好好解釋一下。
【CC中日羅字幕】膽大黨 OP「オトノケ」完整版 By Creepy Nuts
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:24 AM
Wed, Oct 30, 2024 11:38 AM
首先比起歌詞,喜歡日本怪談的不能不知道R-指定,也就是唱這首OP的團體「creepynuts」的主唱兼rapper。
為什麼?因為他在出名前就已經是
重度怪談愛好者
,已經大火的他在2020年受到松原田螺邀約上自己成立的怪談單位「OKOWA」對談時幾乎是想都沒想直接答應,且對談裡表現出他對於日本怪談業界的熟悉程度令人乍舌,之後一樣只要有時間就會頻繁參加怪談會,可見其愛好程度。
【R-指定登場①】R-指定×松原タニシ初対談でOKOWAを語る①『王者の視点 R-指定 編』/OKOWA...
(順帶一提,R-指定的成名過程其實就是漫畫「派對咖孔明」裡的KABE太人那樣。漫畫中他擊敗的對手赤兔馬功夫,對照現實是另一位有名的饒舌歌手·呂布Karma)
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:25 AM
Wed, Oct 30, 2024 4:55 AM
接下來歌詞裡也看得出R-指定對怪談的熟悉與熱愛。我們就來看看幾個點:
「くわばら、くわばら、目にとまらん速さ」
(老天保佑、老天保佑,速度快得目不轉睛)
「くわばら、くわばら」是日本傳統民俗信仰中防止災難以及落雷時所吟唱的咒語。據說以前大量冤死政敵之處的京都落雷頻繁,唯一沒被擊中過的地方是一處叫做「桑原(くわばら)」的地方,這地方之前則是日本三大怨靈·管原道真的轄區。
這也對照了作中高速婆婆的速度之快,漫畫中也剛好都是以雷電來表現。
(題外話:幽游白書的桑原也是同義。另外浦飯幽助的浦飯(うらめし),也是日本傳統怪談幽靈登場時會說的台詞「うらめしやー」(我好恨啊~);藏馬的日文「くらま」漢字也做「九喇嘛」,意即九尾狐的代稱,所以藏馬變身才會是妖狐,不是為了賣萌搞cp用)
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:25 AM
Wed, Oct 30, 2024 4:31 AM
「そこどきな邪魔だ、俺はもう1人のあなた」
(那邊擋路的給我滾,我就是另一個你)
這邊大部分的人會優先認為這是呼應附身在厄卡倫身上的高速婆婆,但其實知道R-指定知道他是怪談狂熱者不難想像這是在雙關「二重身」。二重身以前有種說法是,之所以會出現就是要代替掉你(本體)的存在。
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:26 AM
Wed, Oct 30, 2024 4:59 AM
「貞ちゃん伽椰ちゃんわんさか黄泉の国wonderland」
不解釋
「御祈祷中に何だが4時44分まわったら四尺四寸四分様がカミナッチャbang around」
(在祈禱中剛好到了4點44分四尺四寸四分大人就會找上門來bang around)
4點44分就是日本「學校怪談」裡最常出現的不吉利時段。另外四尺四分四寸(168.2公分)除了在講R-指定自己的身高169之外,還有同時共鳴2ch怪談「八尺大人」的語調。
カミナッチャ是英文「coming at you」,意即「來找你」的意思,也是2ch日本怪談最經典的自作自受橋段。
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:27 AM
Wed, Oct 30, 2024 10:31 AM
「呼ぶ声がしたんなら 文字通りお憑かれさまやん」
(要是傳來呼聲、就一定會被附身)
「お憑かれさま」也是明顯在講經典2ch洒落怖「辛苦你了」,媽佛版有翻譯請自行估狗。
「ハイレタハイレタハイレタハイレタハイレタ」
(上身了上身了上身了身了上身了)
經典2ch洒落怖「山之怪」中,小女生被山之怪附身時第一句講的話就是這句。包含這首歌「音之怪(オトノケ)」都是借鑑這一則文章,同樣媽佛版有請自行估狗。
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:28 AM
Wed, Oct 30, 2024 4:47 AM
「必死で這い出た先で霧は晴れた」
(拼死爬出來後發現霧已散去)
史蒂芬金名作「迷霧(mist)」,最後一幕就是男主角帶著主角群開車離開超市拼死想衝出迷霧,最後車子油箱耗盡,車上的人都自殺(包括自己的孩子)之後,居然發現迷霧被政府軍用火焰噴射器燒開的畫面。
「デコとボコが上手く噛み合ったら痛みが重なったら」
(要是凹凸能順利吻合,要是痛楚能重合)
借鑑經典2ch洒落怖「取子箱」的箱子和其背景。
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:28 AM
Wed, Oct 30, 2024 4:44 AM
後續的歌詞(melody B)、基本上都是在講Jump 的名作,包含「魔法使馬修」、「排球少年」、「鬼滅之刃」、「鏈鋸人」、「海賊王」、「咒術迴戰」、「龜有公園前派出所」。
最後還有借字經典2ch洒落怖的「禁后」(故事中這兩個字沒有唸法,怎麼念都對)以及被譽為美國恐怖音樂大師的奈·沙馬蘭(M. Night Shyamalan)。
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:29 AM
簡單解說大概就這樣,我繼續帶團,ㄅㄅ
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:30 AM
Tue, Nov 12, 2024 11:42 PM
~欣迪~
@cindy234
Wed, Oct 30, 2024 4:34 AM
所以他的名字就叫"R-指定"喔?(還以為叫"R")
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:36 AM
~欣迪~
: 沒錯,他其實私底下也認識很多怪談師
~欣迪~
@cindy234
Wed, Oct 30, 2024 4:37 AM
武川直樹
: 感謝直樹殿的翻譯和解釋。不然我們外行人還無法體會奧妙呢。
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:40 AM
~欣迪~
: 是不至於沒辦法體會啦,只是說畢竟R指定本身也算半個怪談業界人,所以想介紹他除了rapper的另一面。他會接這首歌的案件其實不意外,搞不好黑暗集會第二季也會找他也說不定(?
~欣迪~
@cindy234
Wed, Oct 30, 2024 4:45 AM
S‧Amano
@amanosinha
Wed, Oct 30, 2024 4:54 AM
這歌詞能翻出來的真的很厲害,光是クワバラ我就不知道為什麼要翻成老天保祐了…(默
武川直樹
@fireandwind25
Wed, Oct 30, 2024 4:56 AM
S‧Amano
: 做文筆翻譯的工作死的腦細胞不容小覷喔~
宇宙貓貓
@universe_cat
Wed, Oct 30, 2024 5:29 AM
感謝解說,很有意思
銀雨-crew_ing
@bella_gr
Wed, Oct 30, 2024 2:43 PM
原來如此啊
☆紫月靈✨
@aslan0427
Wed, Oct 30, 2024 2:44 PM
原來歌詞設定都有深意的!
-紅-某高齡音樂家的推特翻譯者
@yyahitw
Thu, Oct 31, 2024 5:17 AM
腦子裡突然跳出的記憶讓我想到命運石之門的主角也喊過:くわばら、くわばら
不過已經忘記當年看的版本翻成什麼了
載入新的回覆
媽佛 日本恐怖
怪談 都市傳說
膽大黨
是的,又被問了膽大黨⋯
早在動畫出來前我已經看到很後面了,不過比起怪談·都市傳說的要素,更多的是戰鬥。所以與隔壁棚「黑暗集會」最近的大田田根子對照之下感覺衝擊沒這麼足。
倒是膽大黨的op可以好好解釋一下。
為什麼?因為他在出名前就已經是重度怪談愛好者,已經大火的他在2020年受到松原田螺邀約上自己成立的怪談單位「OKOWA」對談時幾乎是想都沒想直接答應,且對談裡表現出他對於日本怪談業界的熟悉程度令人乍舌,之後一樣只要有時間就會頻繁參加怪談會,可見其愛好程度。
(順帶一提,R-指定的成名過程其實就是漫畫「派對咖孔明」裡的KABE太人那樣。漫畫中他擊敗的對手赤兔馬功夫,對照現實是另一位有名的饒舌歌手·呂布Karma)
「くわばら、くわばら、目にとまらん速さ」
(老天保佑、老天保佑,速度快得目不轉睛)
「くわばら、くわばら」是日本傳統民俗信仰中防止災難以及落雷時所吟唱的咒語。據說以前大量冤死政敵之處的京都落雷頻繁,唯一沒被擊中過的地方是一處叫做「桑原(くわばら)」的地方,這地方之前則是日本三大怨靈·管原道真的轄區。
這也對照了作中高速婆婆的速度之快,漫畫中也剛好都是以雷電來表現。
(題外話:幽游白書的桑原也是同義。另外浦飯幽助的浦飯(うらめし),也是日本傳統怪談幽靈登場時會說的台詞「うらめしやー」(我好恨啊~);藏馬的日文「くらま」漢字也做「九喇嘛」,意即九尾狐的代稱,所以藏馬變身才會是妖狐,不是為了賣萌搞cp用)
(那邊擋路的給我滾,我就是另一個你)
這邊大部分的人會優先認為這是呼應附身在厄卡倫身上的高速婆婆,但其實知道R-指定知道他是怪談狂熱者不難想像這是在雙關「二重身」。二重身以前有種說法是,之所以會出現就是要代替掉你(本體)的存在。
不解釋
「御祈祷中に何だが4時44分まわったら四尺四寸四分様がカミナッチャbang around」
(在祈禱中剛好到了4點44分四尺四寸四分大人就會找上門來bang around)
4點44分就是日本「學校怪談」裡最常出現的不吉利時段。另外四尺四分四寸(168.2公分)除了在講R-指定自己的身高169之外,還有同時共鳴2ch怪談「八尺大人」的語調。
カミナッチャ是英文「coming at you」,意即「來找你」的意思,也是2ch日本怪談最經典的自作自受橋段。
(要是傳來呼聲、就一定會被附身)
「お憑かれさま」也是明顯在講經典2ch洒落怖「辛苦你了」,媽佛版有翻譯請自行估狗。
「ハイレタハイレタハイレタハイレタハイレタ」
(上身了上身了上身了身了上身了)
經典2ch洒落怖「山之怪」中,小女生被山之怪附身時第一句講的話就是這句。包含這首歌「音之怪(オトノケ)」都是借鑑這一則文章,同樣媽佛版有請自行估狗。
(拼死爬出來後發現霧已散去)
史蒂芬金名作「迷霧(mist)」,最後一幕就是男主角帶著主角群開車離開超市拼死想衝出迷霧,最後車子油箱耗盡,車上的人都自殺(包括自己的孩子)之後,居然發現迷霧被政府軍用火焰噴射器燒開的畫面。
「デコとボコが上手く噛み合ったら痛みが重なったら」
(要是凹凸能順利吻合,要是痛楚能重合)
借鑑經典2ch洒落怖「取子箱」的箱子和其背景。
最後還有借字經典2ch洒落怖的「禁后」(故事中這兩個字沒有唸法,怎麼念都對)以及被譽為美國恐怖音樂大師的奈·沙馬蘭(M. Night Shyamalan)。
不過已經忘記當年看的版本翻成什麼了