望月翼
動漫被說成卡通該燒

不是啊,我覺得動漫才是最有問題的支語好嗎
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
我看不少人覺得卡通不等於動畫,不就一樣的東西
只有社畜邏輯的EmilyYu
這問題已經好幾十年前就有了動漫宅覺得卡通是小孩子看的不是我等高貴中二用語
只有社畜邏輯的EmilyYu
動畫漫畫卡通全部都是外來語到底在吵啥
阿誠
就當年覺得動畫比卡通高級,現在又覺得動漫比卡通高級,當年一樣的論戰,只是現在用了積非成是的用語,問題更大
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
我以為動漫是動畫漫畫的簡語,原來是支語
望月翼
不不,把動畫稱動漫是支語啊xdddd
望月翼
只有社畜邏輯的EmilyYu : 是動漫當動畫才是問題
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
這和甩鍋一樣,因為想想頗合理的(把黑鍋丟給別人),後來才知道是支語
只有社畜邏輯的EmilyYu
動漫是動畫+漫畫,否則漫是啥
望月翼
只有社畜邏輯的EmilyYu : 不不不,中國的「動漫」沒有漫,是指動畫哦
霧島翔⚡屮(●∀´)屮⚡
我懂這個支語的邏輯了,會「動」的「漫」畫
望月翼
本來動漫是台灣的動畫+漫畫,傳到中國變成動畫only,現在又跟著短片傳回來
望月翼
只有社畜邏輯的EmilyYu
不是阿動畫原作沒漫畫的很多
阿誠
看是當集合詞還是單指動畫,某方面可以判斷是哪個世代的動漫迷
只有社畜邏輯的EmilyYu
亂造詞一通
望月翼
只有社畜邏輯的EmilyYu : 對,他們統稱動漫,會動的都是
咪呀 Miya
從以前很多宅宅就特別厭惡“卡通”這個詞,覺得卡通是很低俗幼稚的東西、動畫是很高貴有深度的東西
望月翼
咪呀 Miya : 我也覺得這很妙,後來是改說法是「卡通」=「歐美製作」,「動畫」=「日本製作」
只有社畜邏輯的EmilyYu
那是20年前流行的中二話題了現在沒有所謂高低,最好不是老宅在糾結這些喔,20年腦子沒長進
望月翼
應該說是「小朋友源源不絕」永遠的中二燃料(?)
望月翼
好像是anime(動畫)跟cartoon(卡通)的翻譯差
望月翼
↑我朋友跟我這樣解釋啦
咪呀 Miya
“卡通”這個詞在動畫被發明前就有了,它指的是超脫現實的非寫實圖畫藝術,所以加菲貓 史努比 迪士尼 海賊王 獵人都是卡通
望月翼
嗯嗯,不過我是懶得跟這些人講這些東西,太累
望月翼
我之前一概稱卡通就一直被我朋友糾正說卡通是卡通,動畫是動畫,混在一起是對動畫的不遵重。
「2+2=5」,你說的都對。實在懶得爭了。
殤大叔中毒中-魁魁兒
我真是孤陋寡聞,第一次知道對岸「動漫」這個詞是單指動畫。
胡天八月 Makoto
比較傷心(?)的點是,台灣的「動漫」YTer,大多是看 bilibili UP 主長大的,所以網路主流很多都改用「動漫」來稱呼「動畫」
比如各種網路行銷、影音串流,KKTV 改「動漫」的時候我差點退訂ww
望月翼
就...我對支語的容忍度已經世界高了但是看到這個還是會忍不住想吐槽
酵母麵包
動漫就是動畫與漫畫的合稱,支語把Anime翻譯為動漫實在是很莫名其妙。
某佇子
每次看到「動漫」這用法都會想:涼宮春日算是種「動說」嗎?Fate/Stay night是種動戲嗎..
殤大叔中毒中-魁魁兒
我覺得對岸要把Anime翻成動漫,是對岸的文化,我是不覺得怎樣,對岸覺得這樣比較好理解,但台灣這邊要跟著把動漫說成單指動畫,那真的完全是誤用。
「çapulcu」望月雷蔵
每次看到這個話題就會讓我想到,曾經有個小朋友竟然是用[都是文字的動漫]來形容小說
當下直接吐嘈那個叫小說
望月翼
酵母麵包
「都是文字的動漫」?現在小朋友連「小說」這個詞都不知道了嗎?(傻眼)
望月翼
通常過去一個詞在台灣會不會被認定成是ㄓ語的最初狀況會是,這個詞在繁體中文已經有慣習用法了,結果簡體中文把他挪用成別的釋義,然後新一代的繁中使用者不使用繁中已經通行幾十年的用法,反而去跟簡中的用法

你說動漫是一個本來就有、指「動畫跟漫畫」的詞,那你知道,其實「視頻」跟「音頻」也是本來就有的詞嗎?前者指「電視波所包括的頻率範圍。在二十赫至四百萬赫之間。」,後者指「聲音頻率的表現情形。為發音體在一定時間內音波振動的次數。次數多,則音調高;次數少,則音調低。由於振動頻率決定聲音的高低,故也稱為『音高』。」(釋義皆出自教育部審定辭典)

啊土豆這種的就更不用說了,好好拿來表示「花生」,沒人會怎樣,表示「馬鈴薯」,嗯嗯不用我說大家也知道ㄓ語警察看到時會想什麼了

轉自隔壁棚(人家解釋的很清楚,我就不班門弄斧了
望月翼
https://images.plurk.com/PfjZbJBIO0hpfABEGT4qw.jpg

這邊有說明為什麼把動畫跟動漫畫上等號的理由
咪呀 Miya
「çapulcu」望月雷蔵 : 那個小孩也許是誤以為「動漫」這個詞=「作品」這個詞,所以他想說的是「都是文字的作品」
載入新的回覆