ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Wed, Oct 16, 2024 5:09 AM
Wed, Oct 16, 2024 5:15 AM
【常見的、和簡繁轉換有關的、活人打出來的錯字】
1.
回復(訊息)
→回覆
2.
飯制(周邊)
→飯製
3.
儘量、儘快
→盡量、盡快
歡迎補充
ಠ_ಠ
Wed, Oct 16, 2024 5:11 AM
puff1968: 這倒是還好,比較常出現在自動轉換
wasabi3764
Wed, Oct 16, 2024 5:12 AM
很多網購是不是直接丟估狗翻譯阿,看到很多豆幹、幹燥、幹花
ಠ_ಠ
Wed, Oct 16, 2024 5:14 AM
wasabi3764: 超好笑
我剛也在想「干/乾」要不要列,但又查到真的有台灣廠商用前者
ಠ_ಠ
Wed, Oct 16, 2024 5:14 AM
puff1968: 抱歉這算是我沒有表達清楚
噗首三個例子都是我實際看過很多次,活人打出來的錯字(扶額)
cat6414
Wed, Oct 16, 2024 5:15 AM
寫公文的話確實是要用回復沒錯
ಠ_ಠ
Wed, Oct 16, 2024 5:17 AM
Wed, Oct 16, 2024 5:21 AM
cat6414: 竟然!第一次知道
剛剛查到這個網站
"回復" 和 "回覆" 的差別在哪裡?
所以正式場合會用「復」,但其他日常使用(包含教科書)應該還是使用「覆」
lychee6015
Wed, Oct 16, 2024 5:30 AM
儘量跟盡量是通用吧?
ಠ_ಠ
Wed, Oct 16, 2024 5:40 AM
lychee6015: 還是不太一樣~
光是讀音就不一樣了
不過這篇有寫到「看似通用」之下的微妙分別
Facebook
olive4582
Wed, Oct 16, 2024 5:51 AM
高中的國文小老師常常傳訊息要大家「教」作業
lychee6015
Wed, Oct 16, 2024 6:02 AM
< 儘量 : ㄐㄧㄣˇ ㄌㄧㄤˋ >辭典檢視 - 教育部《重編國語辭典修訂本》2021
一個三聲一個四聲,但因為分別微妙又能解釋得通,覺得這可能不算是錯字
載入新的回覆
1.
回復(訊息)→回覆2.
飯制(周邊)→飯製3.
儘量、儘快→盡量、盡快歡迎補充
我剛也在想「干/乾」要不要列,但又查到真的有台灣廠商用前者
噗首三個例子都是我實際看過很多次,活人打出來的錯字(扶額)
剛剛查到這個網站
光是讀音就不一樣了
不過這篇有寫到「看似通用」之下的微妙分別