眼鏡超人
@meganesuperman
Sat, Oct 5, 2024 4:07 AM
Sun, Oct 6, 2024 4:32 AM
コ哀4CPワンドロワンライ (@coai4cp) on X
上方這則推特貼文,預告「
コ哀4CPワンドロワンライ第62回
」將於 10/10舉行。
這次的
題目是【手の鳴る方へ】
。
備註:
什麼是「
コ哀4CPワンドロワンライ
」?它指的是
粉絲發起
的
柯哀、新志、新哀、柯志
的主題創作活動。圖、文皆可二創。
題目分析資料:
眼鏡超人
@meganesuperman
Sat, Oct 5, 2024 7:25 AM
【歌詞翻譯】【中、日】貴方と云ふ花/浦島坂田船 - sbeonnrlao的創作 - 巴哈姆特
本來覺得「拍掌聲」當題目很妙
不過看了這個網站
翻譯成「跟著我」好像比較好
眼鏡超人
@meganesuperman
Sat, Oct 5, 2024 7:28 AM
截自網站:
手の鳴る方へ:這句是源自於 鬼ごっこ(捉迷藏)中的一句童謠「鬼さんこちら、手の鳴る方へ」,意思為讓鬼跟隨自己的拍掌聲,故譯為「跟着我」。
載入新的回覆
上方這則推特貼文,預告「コ哀4CPワンドロワンライ第62回」將於 10/10舉行。
這次的題目是【手の鳴る方へ】。
備註:
什麼是「コ哀4CPワンドロワンライ」?它指的是粉絲發起的柯哀、新志、新哀、柯志的主題創作活動。圖、文皆可二創。
題目分析資料:
不過看了這個網站
翻譯成「跟著我」好像比較好
手の鳴る方へ:這句是源自於 鬼ごっこ(捉迷藏)中的一句童謠「鬼さんこちら、手の鳴る方へ」,意思為讓鬼跟隨自己的拍掌聲,故譯為「跟着我」。