ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Tue, Sep 17, 2024 12:14 PM
5
戀與深空
想買個戒指自己刻字當作定情戒指,但畢業多年對英文有點生疏,想來請噗友看幫忙一下
先謝謝願意幫忙的各位!
ಠ_ಠ
Tue, Sep 17, 2024 12:16 PM
因為很喜歡秦徹的失落綠洲
我本來想的是刻Sylus Lost Oasis
但後來看到英文版的綠洲月光也覺得很美
就在思考把月光也放進去
現在在想是要
1. Lost Oasis, in the moonlight
2. Moonlight in the Lost Oasis
ಠ_ಠ
Tue, Sep 17, 2024 12:17 PM
Tue, Sep 17, 2024 12:19 PM
不知道文法上對不對 或是會不會太長了還是Lost Oasis就好
(容易糾結猶豫的人
shrimp3628
Tue, Sep 17, 2024 12:25 PM
感覺也沒有什麼文法不文法的(?),個人覺得1看起來比較浪漫,純感覺
ಠ_ಠ
Tue, Sep 17, 2024 12:27 PM
shrimp3628: 因為好像有看到at oasis 的用法,有點迷茫不知道是in 還是at
owl4373
Tue, Sep 17, 2024 12:29 PM
雖然但是,你英文這麼長的話要不要直接訂製手環,不然戒指上的字會超小
owl4373
Tue, Sep 17, 2024 12:29 PM
而且手環的話,搞不好你兩句都可以放
ಠ_ಠ
Tue, Sep 17, 2024 12:31 PM
owl4373: 對耶好有道理...可能整圈都是會看不見...
那看來我可以有理由再訂製一個手環了...
(等等冷靜
shrimp3628
Tue, Sep 17, 2024 12:37 PM
語感看起來,in oasis有「在綠洲中」、也有指「在心靈避難所」的意思,in的範圍更大一點
at給人的感覺比較特定,就是在這個沙漠的這個綠洲喔,的意思,比較物理上特定
ಠ_ಠ
Tue, Sep 17, 2024 3:51 PM
shrimp3628: 對吼我想起來oasis 還有這層含義在!!那看來in 的確是更好的選擇 謝謝您
載入新的回覆
想買個戒指自己刻字當作定情戒指,但畢業多年對英文有點生疏,想來請噗友看幫忙一下
先謝謝願意幫忙的各位!
我本來想的是刻Sylus Lost Oasis
但後來看到英文版的綠洲月光也覺得很美
就在思考把月光也放進去
現在在想是要
1. Lost Oasis, in the moonlight
2. Moonlight in the Lost Oasis
而且手環的話,搞不好你兩句都可以放那看來我可以有理由再訂製一個手環了... (等等冷靜
at給人的感覺比較特定,就是在這個沙漠的這個綠洲喔,的意思,比較物理上特定