老翰
龍語筆記 2024-09-09 週一

【 5e 終曲 04 :中文規則書】

「 D&D 5e 的規則書這十年來,沒有官方的中譯本。」大部分台灣的 DM 或玩家用的是果園中文版(或基於果園譯本的再整理的資料)、或某個比較隱密流傳的譯本;後者只是個猜測,我偶爾會遇到用詞習慣和我用的譯本有點差異的玩家,所以猜測還有另一個(或多個)流傳的譯本。

比較嚴格的人會說用這種譯本是使用盜版,但我覺得在沒有官方譯本的情況下不必太苛責。我自己是勉勵自己「我會買一份實體書或者電子版( D&D Beyond 或 Roll20 ),然後我就會去找已經有翻譯好的資料來用、或者允許玩家自己用他們習慣的譯本(讓我知道原文是什麼就好)」,這六七年我是維持這個原則。

TRPG dnd5e

(下收)
老翰
前幾年有機會開 5e 團給美國人朋友,用英文帶團。我覺得網團可以直接使用 VTT 或者官方的資源真的是很幸福的事。創角不用特別說明, Roll20 上玩家自己照流程點選,角色就創完了,可以大量減少規則說明的時間。升級也是系統可以輔助玩家點數值、選專長或法術,不用我另外引導玩家去找中譯本的資料——我覺得再二十年可能都沒辦法有這種合法的中文工具。
老翰
3e 、 3.5e 的規則書,我這些年來慢慢用一本 1000 到 1300 NTD 的價格收,總算是收齊了兩個版本的三寶書。 3e 《怪物圖鑑II》的中文版二手書最近一本開價四五千,我實在是不覺得自己蹲得到便宜的了;現在 3e 或 3r 三寶書二手書開價已經到三本 12000 到 20000 了,這就是想要中文正版書的人面對的現實。

說不上是抱怨,只是記錄一下原文系統和工具能提供的輔助,和只有版權有疑慮的中譯本這些年的實務做法。也許對於中文使用者的推廣工具,還是有很多「社群版」可以繼續做的東西吧。
老翰
==========

【系列說明】

打算在 D&D 新版上市前寫一點回顧,前面筆記的部分是一則噗文的字數長度,不排除增補,如果有覺得很需要增加的資料,在噗浪就是下收留言。

大家如果方便可以幫我看看上面的回顧筆記是不是有什麼錯誤或需要修改的地方,如果有什麼建議後續要寫的,也歡迎各種建議。

感謝。

==========
Sixforce
這價錢也太神奇
老翰
Sixforce : 我覺得是被二手書商哄抬的書價,看這種價格已經五六年了。我的 3.5e DMG 和 MM 是運氣好某次逛二手書店的時候看到,兩本兩千六左右,捏了買下來。現在網拍大概只有偶爾看到 3e PHB 是 1000-1500 的二手書; 3.5e 的書在二手書市場好像比較稀有。
icido
看得我都想回老家找那本mm2還在不在wwww
載入新的回覆