詩英❀低浮上
@utae
Mon, Sep 2, 2024 11:29 AM
Mon, Sep 2, 2024 11:30 AM
7
スタマイ
八週年集中(?)
⚠️內容可能只有曬卡、登入劇情等
詩英❀低浮上
@utae
Mon, Sep 2, 2024 11:35 AM
因為現在又双叒是考生,所以沒有什麼時間看劇情
(雖然我這三年一直都在考試已經不知道跳過多少活動跟本篇劇情了
但難得的八週年,覺得不開個集中很對不起八週年(?)
如題,可能只會有每天免費抽、週年卡池的曬卡
然後從今天的登入劇情來看,推論會有26首和歌登場,所以想要記錄個
詩英❀低浮上
@utae
Tue, Sep 3, 2024 12:45 AM
倒數
今年的倒數感覺是把代表色同色系的人排在一起?
詩英❀低浮上
@utae
Sun, Sep 15, 2024 12:53 AM
登入畫面
詩英❀低浮上
@utae
Sun, Sep 15, 2024 1:01 AM
是說LIME的週年限定對話,好像能夠對應各組別的季節(至少從圖來說
麻取是賞櫻,搜一是賞螢,Revel是賞花(大波斯菊)兼賞月,都築兄弟是正月料理,九條家是打西瓜,瀬尾研是賞梅
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Sep 18, 2024 7:15 AM
關於和歌的翻譯,我其實一直很猶豫。
一來是我沒有太多時間跟心思,很想直接講大意;二來是目前市面上的書籍或網路上的資料多半是五言或七言古詩(?)的形式來翻譯,可能這樣比較有古典韻味,但我覺得直接用五言/七言無法反映出和歌「五七五七七」的體例特色。
總而言之,礙於現實問題,但又有某些個人的堅持,有些可能會以文白相間的五七雜言(?),有些可能就直接白話大意來解釋。
還請大家諒解
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Sep 18, 2024 1:03 PM
登入劇情
9/2
槙:「遊於小倉山 峰頂楓葉正紅時 若爾亦有情 / 待吾君復幸此前 望爾兮莫急凋零」
這首是宇多法皇跟藤原忠平到大井川時,剛好遇到極美的楓紅,宇多法皇見到之後命藤原忠平記下來並上奏給天皇,間接勸天皇來賞楓會(藤原忠平跟宇多法皇算是丈人跟女婿的關係。)
可能我太久沒碰故事,快忘記這兩人的互動,這首我有點看不出跟兩人之間的關聯性…但我猜可能是,槙對於玲的事情會放在心上,就好像法皇和天皇相隔兩地,還是會心繫對方這樣
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Sep 18, 2024 1:04 PM
潔:「在這如夢一般凡事都不會不變的世間,你什麼時候才要來拜訪我呢?怎麼一點消息都沒有呢?」
我覺得這首有點可愛,是徽子女王用有點哀怨的語氣在撒嬌,求戀人來看她
以有點笨拙的方式表達自己對玲的思念,而且對於兩人的感情沒有什麼信心這點,感覺跟潔還滿相似的?
詩英❀低浮上
@utae
Fri, Sep 20, 2024 3:26 PM
9/3
都築誠:「若一卷書中 能藏數千金 我身雖已死 名聲猶可留」
其實google翻譯滿厲害的XDD
朝霧:雖不及散佈整個原野的茅草和川竹那樣,但我對伊人的情感和思念卻是如何都無法隱忍,快要滿溢出來了。
真的非常…非常像他會說的話
詩英❀低浮上
@utae
Fri, Sep 20, 2024 3:57 PM
9/4
渡部:我將要前往因幡國,但如同因幡稻羽山上的松樹,只要我聽聞你在等待我的歸來,我就會立刻返回你身邊。
註:因幡(inaba)和稻羽、松(matsu)和待的日文同音
這首是中納言行平要赴任因幡國守護時,在送行宴上詠的歌。
詩英❀低浮上
@utae
Fri, Sep 20, 2024 4:14 PM
可愛:相較於和所愛之人心意相通後的情感,過往的情思似乎就如同無物(因為會更想見面,也會擔憂未來)。
這首我查了網路又翻了書,不知道該怎麼說…因為很在意「あひ見ての」這句日文白話的「逢瀬を遂げる」或是「契りを交わす」是什麼意思,去查了之後發現,以平安時代的風俗習慣來說,很大的機率十八禁的意思…
嘛,雖然可能幽會就真的只是偷偷見面,如果去女方家裡睡覺也可能就真的只是去睡覺然後訂下約定,但目前看到的中文翻譯都好唯美,讓我更不知道該怎麼表達這首的意思
詩英❀低浮上
@utae
Fri, Sep 20, 2024 4:27 PM
雖然可能不少人知道,平安時代的貴族是「訪妻婚」,也就是女方同意男方的求婚後,會讓男方在家裡過夜(然後隔天早上會寫「後朝の歌」)。接下來的三天,男方如果晚上都有去女方家裡過夜,就會訂下約定、結為夫妻,而第三天晚上的隔天早上會以「三日夜餅」還慶祝並進行儀式。
可愛的這首有一說是「後朝の歌」,也有一說是結為夫妻後因故許久未見而產生濃烈的相思之苦。所以解釋成「心意相通後」應該算比較中性的講法?
詩英❀低浮上
@utae
Fri, Sep 20, 2024 5:52 PM
9/5
關:「不覺心中問 吾等未曾相識時 何以度日兮 / 汝不知未見在側 邇來心中多煩悶」
這首出於《千載和歌集》,是藤原定子贈與清少納言的和歌。
看過關本篇,看到這首歌,再看到他對玲說的話…爸爸你能有這樣的幸福真是太好了
檜山:「你是說我們連如蘆節那般短暫的時間都不能見面,要我就這麼度過一生嗎!」
我覺得這首聽起來超像怨婦或棄婦的耶,書上的解釋也說是「對不願前來赴約並結為連理的男子的怨恨(也有思慕一說)」…官方確定嗎
詩英❀低浮上
@utae
Sat, Sep 21, 2024 1:44 AM
9/6
新堂:「我要如何在這如山鳥長長垂下的尾羽一般的漫漫秋夜裡獨自睡去呢?」
註:山鳥,中文稱作「銅長尾雉」
銅長尾雉好像雄鳥的尾羽比身體長,然後雌雄鳥雖然白天會在一起,但晚上會分別在不同地方睡覺。大概是藉由這些特徵,同時比喻漫長的秋夜,和獨自一人睡去的寂寞心情。
詩英❀低浮上
@utae
Sun, Sep 22, 2024 4:56 AM
夏目:「情深至此 無以言表 如伊吹艾草 / 君或不知 吾心欲焚」
「伊吹艾草茂,無語苦相思。情篤心欲焚,問君知不知。」(劉德潤譯)
白話來說是:「『我是如此地戀慕你』連這樣一句話我都說不出口。我想你大概不知道,我心中燃燒般的思戀,堪比那伊吹山上繁茂的艾草。」
這首是藤原實方朝臣向心儀的女性第一次表露情意的歌。我在讀的時候有種,好像把長期累積下來而快要滿溢出來,卻無法言說的單相思濃縮在32字裡的感覺,所以一直很喜歡這首
夏目本篇我只看完第一章,不知道後續兩人的互動是不是這樣,夏目的愛情表現總是若有似無(?
詩英❀低浮上
@utae
Mon, Oct 7, 2024 8:09 AM
9/7
要:「淺而急的流水被岩石一分為二,即便被分開,最終仍會匯流。我相信,現在分隔兩地的我們也一樣。」
這首我記得柯南劇場版《唐紅的戀歌》有出現過,覺得這首好適合遠距離戀愛的人
不過因為我沒看要的本篇,不太清楚他跟玲發生了什麼,所以不懂為什麼是用這首,還望好心人幫忙解惑(插樓沒問題的
詩英❀低浮上
@utae
Sat, Oct 12, 2024 11:43 AM
服部:「唯聞他人云,所謂男女情。然於不覺間,習於薄情人。」
這首是出自《拾遺和歌集》,而且作者還是佚名,現代語譯真的是有夠難找,我還到圖書館翻書
因為對服部的認識真的很少,我很難講自己的感受,但我覺得悠季的心得講得很好,就不好意思借用一下了
@mike4012304 - 我哭爛
詩英❀低浮上
@utae
Sat, Oct 12, 2024 11:59 AM
9/8
早乙女:「我所中意的那個人,表現出對我有好感的樣子,想要進一步問他的想法,卻不知道該如何開口。」
這首是出自《風雅集》,也是只好去翻書的那種(還好學校圖書館有
,但書上也不是逐句解釋QAQ
然後!這首真的是有夠適合這位口是心非又刀子嘴豆腐心(?)的助教耶!我看到語譯的當下,表情差點失控(內心瘋狂大喊:早乙女!!!coly!!!
詩英❀低浮上
@utae
Sat, Oct 12, 2024 1:34 PM
羽鳥:「今早一起來,眼前所見似乎都與過往不同,彷彿我已不再是昨日以前的我了,是怎麼一回事呢?」
不知道coly是不是想藉由這首表達出羽鳥因為玲而發生的內心轉變或該說蛻變,看到這首用在羽鳥身上感覺好像有點適合又有微妙
然後這首也是出自《風雅集》,是在描寫「第一次與戀人共度一夜後的心情」…雖然可能是在共度一夜之後心境上有一些變化,更喜歡這個人之類的
,但為什麼我污穢的腦袋覺得某一部分是因為登上大人的階梯(揍
詩英❀低浮上
@utae
Sun, Oct 13, 2024 4:41 AM
9/10
神樂:「彷彿那陸奧的信夫捩摺的圖樣,我這變得紊亂的心緒是因誰而起的呢?反正不是我就對了。」
註:信夫捩摺(しのぶもぢずり)是現在福島縣信夫地方所產的一種染織品,以紊亂無規律的圖樣聞名。
官方真的很會選,超傲嬌耶
雖然解析說這首是被懷疑移情別戀的男子向心儀的女子表達自己無二心的歌
詩英❀低浮上
@utae
Sun, Oct 13, 2024 5:21 PM
宮瀬:「見花袖濡,見月亦然,此心何故?」
見到花見到月,因想起你而落淚…莫名覺得這首好宮瀬
宮瀬給我的感覺,與其說是浪漫,更接近感性。他不是那種會出現紅玫瑰濾鏡的類型(?,是比較pastel color的類型(?
所以他這種語句或行動裡滿滿都是情意,卻不會太過直白或奔放的地方,就覺得…
然後他這件好好看
詩英❀低浮上
@utae
Mon, Oct 14, 2024 11:35 PM
9/11
荒木田:「煦煦日光裡,暖暖春意時。問花何故無閒心,急於紛紛隨風殘。」
這首我也很喜歡,除了描寫出不會過於刺眼和炎熱的陽光灑落,櫻花隨風紛飛這樣閑靜的春天景象,還有透過心境上的人花對比,表達對於櫻花這麼快就散去的感嘆,在寫景寫情上都很有文學趣味
春天是讓人感到溫暖的季節,從對話來看,感覺可以理解為玲對於他而言,就如同春日裡的暖陽
詩英❀低浮上
@utae
Tue, Oct 15, 2024 4:22 AM
青山:「相思形色露,欲掩不從心。 煩惱為誰故,偏招詰問人。」(劉德潤 譯)
從青山本篇第一章的糖量來看,感覺他在交往之後應該會表露得更明顯,大概玲光是站在旁邊就會被問「這位是女朋友嗎」的程度
只是…我印象中這首應該偏暗戀或單戀…雖然想要隱藏自己喜歡某人的心情,仍不免表現在表情或言行上,讓旁人一看都知道你喜歡他。是一首(男性)表達自己努力隱忍情感卻無法成功掩飾的戀歌
不過現代語翻譯中的「恋心」或「忍ぶ恋」到底是指暗戀、單戀還是相戀,我也不太清楚
詩英❀低浮上
@utae
Tue, Oct 15, 2024 4:43 AM
「恋すてふ わが名はまだき 立ちにけり 人知れずこそ 思ひそめしか」
(春閨初幕戀,但願避人怨。誰料蜚語快,風聞滿世間。(劉德潤 譯))
這首常常跟青山那首放在一起比較,因為兩首是當年在天德內裏歌合競爭的作品,後來是青山那首贏了。
「恋すてふ」是自己喜歡某人的情意明明才剛開始萌芽而已,而且我都沒有告訴任何人,周遭的人卻已經開始討論甚至流傳我有喜歡的人。
我覺得可能因為以「欲隱忍/掩飾的戀情」來說,青山那首的情感更加強烈而獲勝,但我覺得「恋すてふ」其實比較接近女性的心情:因為喜歡上某人而開始有些變化,但這樣的變化很快就被人發現自己的心意並流傳開來。
詩英❀低浮上
@utae
Tue, Oct 15, 2024 2:08 PM
9/12
由井:「隱約雷鳴,陰霾天空,若汝願相留,即使天無雨,我亦留此地」
有看過《言葉之庭》的人應該都知道這首,然後我是直接借電影的翻譯來用
覺得由井這邊用「雨」來比喻「困擾」還滿好
・即便不下雨→即便沒有什麼麻煩的事
・如果妳願意挽留的話→只要妳說出需求的時候
・我也會留下來→我都會在妳身邊
因為我只從主線跟活動劇情認識他,所以對他的印象一直停留在有點奇怪的科學家
(明明都入坑5年了)
,但看到這邊突然覺得,原來他這麼可靠(喂
詩英❀低浮上
@utae
Tue, Oct 15, 2024 2:30 PM
然後我覺得這首跟贈歌的互動好可愛(?)
雖然我才疏學淺,只能說明一點皮毛…簡單來說贈歌就是贈與他人的和歌,返歌是收到的人回應的和歌這樣。
然後這首的贈歌是女生說:「鳴神の 少し響みて さし曇り 雨も降らぬか 君を留めむ(隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此)」
返歌是男生吟詠由井那首
我覺得很有小說或漫畫裡互相暗戀的兩人的感覺耶(以下腦洞大開)
雖然兩人該道別了,但捨不得和對方分開,女生望向天空,感覺好像快要下雨了,便脫口而出:「真希望能夠下雨呢,這樣你就能留下來了。」說完的當下才發現自己講了很害臊的話而在一旁不知所措的同時,男生聽到她說的,才知道對方跟自己有一樣的感受,而小心翼翼地回應:「就算沒有下雨,如果妳希望的話,我也會留下來。」
對不起,腦中擅自幻想這組和歌的故事
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 12:29 AM
京介:「如果逢坂山的小寢葛不辜負其名,能夠讓我們相會並共眠,那麼就像是將它拉向身邊那樣,有著能在不為人知的情況下,將你帶出來的方法就好了(一說是「到你的身邊」)。」
註:「『逢』坂山」和「相會」、「小『寢』葛」和「共『眠』」日文當中同音。「小寢葛」的是日本南五味子
雖然不太確定創作的背景,但光就意思上來看,我覺得這首還滿符合京介的。
作為公眾人物,不能在公開之前就讓大家看到自己跟玲在一起的畫面,所以只能偷偷地來(?),明明不是什麼見不得人的關係。
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 12:30 AM
雖然每個人的想法都不同,而且不少粉絲知道偶像有交往對象會心碎,不過有時候偶像到了一個年紀之後還沒有對象,我反而會很希望能夠早點看到他結婚的消息(?)。當然也是尊重每個人的決定,不是說一定要有對象或結婚。就…長大之後慢慢地變得比起自己的感受,推的幸福更重要的感覺
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 2:12 AM
9/13
九條:「真希望這世間的一切能永遠不變。看著在岸邊隨波擺盪的漁夫小船,那船頭的繩索與陸地相繫的景象,內心不禁揪在一起。」
我覺得這首用在九條身上好虐喔
雖然九條那羸弱的身體確實是會讓人深刻感受到世間的無常,但本來只是感嘆世間變動的作品,用在這樣體現人間無常的人身上,更會讓人希望這樣美好的時刻能夠永遠持續下去
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 8:31 AM
菅野:「若是為君,命不足惜,嘗懷此念。而今與君相知,始願相伴長久。」
為什麼這一天的都要這麼虐啦…
一個是破病的,一個是無痛症而不愛惜身體的
前者面對無常而希望世間不變能夠長久,後者改變想法而希望能夠永遠陪伴左右
雖然前面有幾天的挑選我覺得很問號(可能是因為我對大家還不熟),但這一天的真的太合適了,看到都快哭了…
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 9:17 AM
9/14
志音:「夢裡相逢人不見,若知是夢何須醒。縱然夢裡常幽會,怎比真如見一回。」
這邊就借用最常看到的翻譯版本了(雖然不清楚出處
不過還是講一下現代語翻譯:「或許是因為想著那個人入眠,才會夢見他吧。但如果知道那是夢,早知道就不要醒來了。」
這首出自《古今和歌集》,是小野小町的作品
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 9:34 AM
我第一次看到這首的時候就莫名地很喜歡,或許也是因為當時的心情吧,很能夠體會⟨飲馬長城窟行⟩中「夢見在我傍,忽覺在他鄉」的那種心情,也有點像是會不自覺地一直去想在意的那個人,然後「日有所思,夜有所夢」,在夢中和他有很快樂的經驗,等到醒來的時候發現只是夢的那種失落感。
雖然我對文學作品(尤其抒情類)的理解常常是靠一種直覺,不太敢確定自己的理解是否正確,不過看了這篇的解釋,我覺得我的直覺可能跟原意沒有差太多
【心得】從小野小町到《你的名字》 @新海 誠 作品集(鈴芽之旅) 哈啦板 - 巴哈姆特
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 9:36 AM
所以我不太懂為什麼會用這首…因為我的理解是,比起期待在夢中相會,更像是在感嘆為什麼只能在夢中相見,進而可以理解為他們在現實中見不到。
雖然志音跟睡覺、做夢的連結可以理解,但從對話來看,感覺不像是不能見面而感慨,比較像是志音期待能快點見到玲…
這大概只能解釋成志音希望每天都能見面卻無法做到,所以至少想著玲入眠,這樣就能在夢中相會了?
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 9:47 AM
今大路:「明明要你在那潮水拍打的岸邊等待,你卻在注意到藏在八十座島裡的小島後,跑了過來。」→「能從一群女性中發現到我被包圍著的你,絕對是我的天命真女。」
這首的翻譯解釋真的是有夠難找…《常陸國風土記》…我是不清楚日本教科書是不是有收錄這首啦
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 9:55 AM
9/15
桐嶋:「破曉須分手,別君切切悲。 明知夕又見,猶自恨朝暉。」(劉德潤 譯)
瀬尾:「悠悠羈旅客,問君可曾知。 故里梅花發,幽香似舊時。」(同上)
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 10:03 AM
瀬尾那首我覺得背後的小故事滿有趣的,就順便分享:紀貫之久違地拜訪每次到長谷寺參拜都會去借宿的人家時,因為太久沒去而被主人嘲諷,說他疏遠了自己之類的,於是紀貫之就以這首歌來回覆,表示自己並無疏遠之意。
這首的白話是:「人心易變,我也不知道你的心是否還如同往常。不過在這熟悉的村落,梅花還似過往那樣,散發令人懷念的芬芳。」
如果忽略小故事,放在會因為情緒而無法記憶的瀬尾身上,有種莫名的惆悵。
我的記憶雖然可能會有缺漏,我也不清楚當時我感受到的喜悅和我現在理解到筆記上的喜悅是否一致,但不論如何,總能從你身上找到歸屬感
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 10:07 AM
終於全部的和歌都放上來了!
雖然好像大部分都變成在翻譯跟解釋原文,到後來還乾脆複製貼上別人的,也沒什麼在管和歌跟人物或對話之間的關聯,而且週年開始都已經過了一個多月大概也沒什麼人在看,但還是謝謝所有關注到現在的大家
詩英❀低浮上
@utae
Wed, Oct 16, 2024 10:08 AM
最後附上筆記跟參考資料
雖然也很想放一下不怎麼樣的抽卡紀錄,不過等之後有時間再說吧~~
載入新的回覆
八週年集中(?)
⚠️內容可能只有曬卡、登入劇情等
(雖然我這三年一直都在考試已經不知道跳過多少活動跟本篇劇情了但難得的八週年,覺得不開個集中很對不起八週年(?)
如題,可能只會有每天免費抽、週年卡池的曬卡
然後從今天的登入劇情來看,推論會有26首和歌登場,所以想要記錄個
今年的倒數感覺是把代表色同色系的人排在一起?
麻取是賞櫻,搜一是賞螢,Revel是賞花(大波斯菊)兼賞月,都築兄弟是正月料理,九條家是打西瓜,瀬尾研是賞梅
一來是我沒有太多時間跟心思,很想直接講大意;二來是目前市面上的書籍或網路上的資料多半是五言或七言古詩(?)的形式來翻譯,可能這樣比較有古典韻味,但我覺得直接用五言/七言無法反映出和歌「五七五七七」的體例特色。
總而言之,礙於現實問題,但又有某些個人的堅持,有些可能會以文白相間的五七雜言(?),有些可能就直接白話大意來解釋。
還請大家諒解
9/2
槙:「遊於小倉山 峰頂楓葉正紅時 若爾亦有情 / 待吾君復幸此前 望爾兮莫急凋零」
這首是宇多法皇跟藤原忠平到大井川時,剛好遇到極美的楓紅,宇多法皇見到之後命藤原忠平記下來並上奏給天皇,間接勸天皇來賞楓會(藤原忠平跟宇多法皇算是丈人跟女婿的關係。)
可能我太久沒碰故事,快忘記這兩人的互動,這首我有點看不出跟兩人之間的關聯性…但我猜可能是,槙對於玲的事情會放在心上,就好像法皇和天皇相隔兩地,還是會心繫對方這樣
潔:「在這如夢一般凡事都不會不變的世間,你什麼時候才要來拜訪我呢?怎麼一點消息都沒有呢?」
我覺得這首有點可愛,是徽子女王用有點哀怨的語氣在撒嬌,求戀人來看她
以有點笨拙的方式表達自己對玲的思念,而且對於兩人的感情沒有什麼信心這點,感覺跟潔還滿相似的?
都築誠:「若一卷書中 能藏數千金 我身雖已死 名聲猶可留」
其實google翻譯滿厲害的XDD朝霧:雖不及散佈整個原野的茅草和川竹那樣,但我對伊人的情感和思念卻是如何都無法隱忍,快要滿溢出來了。
真的非常…非常像他會說的話
渡部:我將要前往因幡國,但如同因幡稻羽山上的松樹,只要我聽聞你在等待我的歸來,我就會立刻返回你身邊。
註:因幡(inaba)和稻羽、松(matsu)和待的日文同音
這首是中納言行平要赴任因幡國守護時,在送行宴上詠的歌。
可愛:相較於和所愛之人心意相通後的情感,過往的情思似乎就如同無物(因為會更想見面,也會擔憂未來)。
這首我查了網路又翻了書,不知道該怎麼說…因為很在意「あひ見ての」這句日文白話的「逢瀬を遂げる」或是「契りを交わす」是什麼意思,去查了之後發現,以平安時代的風俗習慣來說,很大的機率十八禁的意思…
嘛,雖然可能幽會就真的只是偷偷見面,如果去女方家裡睡覺也可能就真的只是去睡覺然後訂下約定,但目前看到的中文翻譯都好唯美,讓我更不知道該怎麼表達這首的意思
可愛的這首有一說是「後朝の歌」,也有一說是結為夫妻後因故許久未見而產生濃烈的相思之苦。所以解釋成「心意相通後」應該算比較中性的講法?
關:「不覺心中問 吾等未曾相識時 何以度日兮 / 汝不知未見在側 邇來心中多煩悶」
這首出於《千載和歌集》,是藤原定子贈與清少納言的和歌。
看過關本篇,看到這首歌,再看到他對玲說的話…爸爸你能有這樣的幸福真是太好了
檜山:「你是說我們連如蘆節那般短暫的時間都不能見面,要我就這麼度過一生嗎!」
我覺得這首聽起來超像怨婦或棄婦的耶,書上的解釋也說是「對不願前來赴約並結為連理的男子的怨恨(也有思慕一說)」…官方確定嗎
新堂:「我要如何在這如山鳥長長垂下的尾羽一般的漫漫秋夜裡獨自睡去呢?」
註:山鳥,中文稱作「銅長尾雉」
銅長尾雉好像雄鳥的尾羽比身體長,然後雌雄鳥雖然白天會在一起,但晚上會分別在不同地方睡覺。大概是藉由這些特徵,同時比喻漫長的秋夜,和獨自一人睡去的寂寞心情。
夏目:「情深至此 無以言表 如伊吹艾草 / 君或不知 吾心欲焚」
「伊吹艾草茂,無語苦相思。情篤心欲焚,問君知不知。」(劉德潤譯)
白話來說是:「『我是如此地戀慕你』連這樣一句話我都說不出口。我想你大概不知道,我心中燃燒般的思戀,堪比那伊吹山上繁茂的艾草。」
這首是藤原實方朝臣向心儀的女性第一次表露情意的歌。我在讀的時候有種,好像把長期累積下來而快要滿溢出來,卻無法言說的單相思濃縮在32字裡的感覺,所以一直很喜歡這首
夏目本篇我只看完第一章,不知道後續兩人的互動是不是這樣,夏目的愛情表現總是若有似無(?
要:「淺而急的流水被岩石一分為二,即便被分開,最終仍會匯流。我相信,現在分隔兩地的我們也一樣。」
這首我記得柯南劇場版《唐紅的戀歌》有出現過,覺得這首好適合遠距離戀愛的人
不過因為我沒看要的本篇,不太清楚他跟玲發生了什麼,所以不懂為什麼是用這首,還望好心人幫忙解惑(插樓沒問題的
服部:「唯聞他人云,所謂男女情。然於不覺間,習於薄情人。」
這首是出自《拾遺和歌集》,而且作者還是佚名,現代語譯真的是有夠難找,我還到圖書館翻書
因為對服部的認識真的很少,我很難講自己的感受,但我覺得悠季的心得講得很好,就不好意思借用一下了
早乙女:「我所中意的那個人,表現出對我有好感的樣子,想要進一步問他的想法,卻不知道該如何開口。」
這首是出自《風雅集》,也是只好去翻書的那種(還好學校圖書館有
,但書上也不是逐句解釋QAQ然後!這首真的是有夠適合這位口是心非又刀子嘴豆腐心(?)的助教耶!我看到語譯的當下,表情差點失控(內心瘋狂大喊:早乙女!!!coly!!!
羽鳥:「今早一起來,眼前所見似乎都與過往不同,彷彿我已不再是昨日以前的我了,是怎麼一回事呢?」
不知道coly是不是想藉由這首表達出羽鳥因為玲而發生的內心轉變或該說蛻變,看到這首用在羽鳥身上感覺好像有點適合又有微妙
然後這首也是出自《風雅集》,是在描寫「第一次與戀人共度一夜後的心情」…雖然可能是在共度一夜之後心境上有一些變化,更喜歡這個人之類的
,但為什麼我污穢的腦袋覺得某一部分是因為登上大人的階梯(揍神樂:「彷彿那陸奧的信夫捩摺的圖樣,我這變得紊亂的心緒是因誰而起的呢?反正不是我就對了。」
註:信夫捩摺(しのぶもぢずり)是現在福島縣信夫地方所產的一種染織品,以紊亂無規律的圖樣聞名。
官方真的很會選,超傲嬌耶
雖然解析說這首是被懷疑移情別戀的男子向心儀的女子表達自己無二心的歌宮瀬:「見花袖濡,見月亦然,此心何故?」
見到花見到月,因想起你而落淚…莫名覺得這首好宮瀬
宮瀬給我的感覺,與其說是浪漫,更接近感性。他不是那種會出現紅玫瑰濾鏡的類型(?,是比較pastel color的類型(?
所以他這種語句或行動裡滿滿都是情意,卻不會太過直白或奔放的地方,就覺得…
然後他這件好好看
荒木田:「煦煦日光裡,暖暖春意時。問花何故無閒心,急於紛紛隨風殘。」
這首我也很喜歡,除了描寫出不會過於刺眼和炎熱的陽光灑落,櫻花隨風紛飛這樣閑靜的春天景象,還有透過心境上的人花對比,表達對於櫻花這麼快就散去的感嘆,在寫景寫情上都很有文學趣味
春天是讓人感到溫暖的季節,從對話來看,感覺可以理解為玲對於他而言,就如同春日裡的暖陽
青山:「相思形色露,欲掩不從心。 煩惱為誰故,偏招詰問人。」(劉德潤 譯)
從青山本篇第一章的糖量來看,感覺他在交往之後應該會表露得更明顯,大概玲光是站在旁邊就會被問「這位是女朋友嗎」的程度
只是…我印象中這首應該偏暗戀或單戀…雖然想要隱藏自己喜歡某人的心情,仍不免表現在表情或言行上,讓旁人一看都知道你喜歡他。是一首(男性)表達自己努力隱忍情感卻無法成功掩飾的戀歌
不過現代語翻譯中的「恋心」或「忍ぶ恋」到底是指暗戀、單戀還是相戀,我也不太清楚
(春閨初幕戀,但願避人怨。誰料蜚語快,風聞滿世間。(劉德潤 譯))
這首常常跟青山那首放在一起比較,因為兩首是當年在天德內裏歌合競爭的作品,後來是青山那首贏了。
「恋すてふ」是自己喜歡某人的情意明明才剛開始萌芽而已,而且我都沒有告訴任何人,周遭的人卻已經開始討論甚至流傳我有喜歡的人。
我覺得可能因為以「欲隱忍/掩飾的戀情」來說,青山那首的情感更加強烈而獲勝,但我覺得「恋すてふ」其實比較接近女性的心情:因為喜歡上某人而開始有些變化,但這樣的變化很快就被人發現自己的心意並流傳開來。
由井:「隱約雷鳴,陰霾天空,若汝願相留,即使天無雨,我亦留此地」
有看過《言葉之庭》的人應該都知道這首,然後我是直接借電影的翻譯來用
覺得由井這邊用「雨」來比喻「困擾」還滿好
・即便不下雨→即便沒有什麼麻煩的事
・如果妳願意挽留的話→只要妳說出需求的時候
・我也會留下來→我都會在妳身邊
因為我只從主線跟活動劇情認識他,所以對他的印象一直停留在有點奇怪的科學家
(明明都入坑5年了),但看到這邊突然覺得,原來他這麼可靠(喂雖然我才疏學淺,只能說明一點皮毛…簡單來說贈歌就是贈與他人的和歌,返歌是收到的人回應的和歌這樣。
然後這首的贈歌是女生說:「鳴神の 少し響みて さし曇り 雨も降らぬか 君を留めむ(隱約雷鳴,陰霾天空,但盼風雨來,能留你在此)」
返歌是男生吟詠由井那首
我覺得很有小說或漫畫裡互相暗戀的兩人的感覺耶(以下腦洞大開)
雖然兩人該道別了,但捨不得和對方分開,女生望向天空,感覺好像快要下雨了,便脫口而出:「真希望能夠下雨呢,這樣你就能留下來了。」說完的當下才發現自己講了很害臊的話而在一旁不知所措的同時,男生聽到她說的,才知道對方跟自己有一樣的感受,而小心翼翼地回應:「就算沒有下雨,如果妳希望的話,我也會留下來。」
對不起,腦中擅自幻想這組和歌的故事
京介:「如果逢坂山的小寢葛不辜負其名,能夠讓我們相會並共眠,那麼就像是將它拉向身邊那樣,有著能在不為人知的情況下,將你帶出來的方法就好了(一說是「到你的身邊」)。」
註:「『逢』坂山」和「相會」、「小『寢』葛」和「共『眠』」日文當中同音。「小寢葛」的是日本南五味子
雖然不太確定創作的背景,但光就意思上來看,我覺得這首還滿符合京介的。
作為公眾人物,不能在公開之前就讓大家看到自己跟玲在一起的畫面,所以只能偷偷地來(?),明明不是什麼見不得人的關係。
九條:「真希望這世間的一切能永遠不變。看著在岸邊隨波擺盪的漁夫小船,那船頭的繩索與陸地相繫的景象,內心不禁揪在一起。」
我覺得這首用在九條身上好虐喔
雖然九條那羸弱的身體確實是會讓人深刻感受到世間的無常,但本來只是感嘆世間變動的作品,用在這樣體現人間無常的人身上,更會讓人希望這樣美好的時刻能夠永遠持續下去
菅野:「若是為君,命不足惜,嘗懷此念。而今與君相知,始願相伴長久。」
為什麼這一天的都要這麼虐啦…
一個是破病的,一個是無痛症而不愛惜身體的
前者面對無常而希望世間不變能夠長久,後者改變想法而希望能夠永遠陪伴左右
雖然前面有幾天的挑選我覺得很問號(可能是因為我對大家還不熟),但這一天的真的太合適了,看到都快哭了…
志音:「夢裡相逢人不見,若知是夢何須醒。縱然夢裡常幽會,怎比真如見一回。」
這邊就借用最常看到的翻譯版本了(雖然不清楚出處
不過還是講一下現代語翻譯:「或許是因為想著那個人入眠,才會夢見他吧。但如果知道那是夢,早知道就不要醒來了。」
這首出自《古今和歌集》,是小野小町的作品
雖然我對文學作品(尤其抒情類)的理解常常是靠一種直覺,不太敢確定自己的理解是否正確,不過看了這篇的解釋,我覺得我的直覺可能跟原意沒有差太多
雖然志音跟睡覺、做夢的連結可以理解,但從對話來看,感覺不像是不能見面而感慨,比較像是志音期待能快點見到玲…
這大概只能解釋成志音希望每天都能見面卻無法做到,所以至少想著玲入眠,這樣就能在夢中相會了?
今大路:「明明要你在那潮水拍打的岸邊等待,你卻在注意到藏在八十座島裡的小島後,跑了過來。」→「能從一群女性中發現到我被包圍著的你,絕對是我的天命真女。」
這首的翻譯解釋真的是有夠難找…《常陸國風土記》…我是不清楚日本教科書是不是有收錄這首啦
桐嶋:「破曉須分手,別君切切悲。 明知夕又見,猶自恨朝暉。」(劉德潤 譯)
瀬尾:「悠悠羈旅客,問君可曾知。 故里梅花發,幽香似舊時。」(同上)
這首的白話是:「人心易變,我也不知道你的心是否還如同往常。不過在這熟悉的村落,梅花還似過往那樣,散發令人懷念的芬芳。」
如果忽略小故事,放在會因為情緒而無法記憶的瀬尾身上,有種莫名的惆悵。
我的記憶雖然可能會有缺漏,我也不清楚當時我感受到的喜悅和我現在理解到筆記上的喜悅是否一致,但不論如何,總能從你身上找到歸屬感
終於全部的和歌都放上來了!
雖然好像大部分都變成在翻譯跟解釋原文,到後來還乾脆複製貼上別人的,也沒什麼在管和歌跟人物或對話之間的關聯,而且週年開始都已經過了一個多月大概也沒什麼人在看,但還是謝謝所有關注到現在的大家
最後附上筆記跟參考資料
雖然也很想放一下不怎麼樣的抽卡紀錄,不過等之後有時間再說吧~~