ಠ_ಠ
支語「优化」
英語「optimize」
的繁體中文要怎麼翻
有人說「最佳化」
可是沒有最佳啊,只是好一點而已,不能欺騙使用者,請問繁中還有別的詞嗎?
spider8025
升級?改良?
mouse1653
升級 改善 改良?
knight9102
看你是要用在什麼情境和行業
noodle1970
改善?
cheese6651
改善
miso380
善化
cream9448
沒 優化台灣也可以用
kiwi8087
最佳化就是從可行方案中找最好的方法改善問題的意思啊
又不是我這個是最好的意思
pepper8765
miso380: 善化 都勒
wine5670
改良、改善
sugar2012
也是想到改善or升級
banana6226
我支持優化
monkey6183
最佳化
bun8244
改善、改良、升級,但還是要看整句話上下文跟你用在哪裡
ಠ_ಠ
沒有上下文...就是個按鈕文字
pigeon9730
優化也可以用
monkey6183
劍橋字典 make something as good as possible 翻"最佳化"沒啥問題
mouse1653
就當下的最佳化而已啊 覺得可以理解
pigeon9730
噗主要不要試試這個
樂詞網
knight9102
按鈕那就最佳化
ಠ_ಠ
可是我們專案經理說按了沒有最佳 所以不能用
mouse1653
miso380
微佳化
cheese3099
最佳化本來就不是達到最佳
而是以讓其最佳的目的去做權衡
你自己去看英英字典一樣有一堆「最好」的描述
覺得要優化才對根本被中國式的中文影響到
cheese3099
https://images.plurk.com/3yMRRgRLkq0RN2QTDpgq28.jpg
witch3060
更新,但覺得也沒有很貼切
但我比較能接受((?
pigeon9730
經理是不是覺得長頸鹿美語沒有長頸鹿很過份…
vodka6867
直接用優化就可以了,台灣的碩博士論文一大堆用優化
coral9237
優化就直接用啊,已經是上層很常用的詞了
shabu5231
我覺得優化還可以
更新也行
他的優化很爛/他的更新很爛 好像都還可
salmon9098
盡可能良好化
載入新的回覆