唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 8:59 AM
57
13
今天早上看到有一說法是
「考過N1只是出新手村」這個說法是源自於台灣教育都是為了考試而不是為了學習知識的惡習
但在其他國家甚至是日本考到N1就會有人覺得你很努力有學語言的才能
身為一介沒出過台灣的日文學習者想來分享一下自己的想法
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 8:59 AM
Wed, Aug 28, 2024 9:20 AM
我是覺得
①學習非母語就是需要努力才能出新手村,「剛出新手村」跟「努力」並不衝突
雖然大家常說考過N1只是學會用日文的開始,但要考過N1還是很不容易啊,要背很多單字和用法好辛苦,備考真的不是人做的
同為學習日文的同道中人的反應應該都是會先稱讚你,然後再感嘆說唉但這麼努力還是只剛出新手村
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:00 AM
Wed, Aug 28, 2024 9:15 AM
②從以前到現在我看到有人說這種話(尤其是新手村這三個字)幾乎都是考過的人的自評
雖然很殘忍但這就是事實,學日文學到後面只會覺得自己學這麼久怎麼還是永遠都有聽不懂講不出口的時候
但如果你遇到有會日文的人在你考過之後擺出一臉前輩臉對你說這種話冷嘲熱諷,就代表你遇到日文東巴了千萬不要理他
那樣的人會永遠在N1左右的水準嘲笑那些剛過的人,然後等到你都把貪婪之島破關了他還在獵人試驗鬼混
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:01 AM
Wed, Aug 28, 2024 9:15 AM
③如果你只因為考完日檢被別人這樣說就連帶否定自己的語言能力,那就代表你可能才是那個把學習跟考試綁在一起的人
考日檢只是檢視自己能力&督促自己學習的一種方式,並不是學習的結果。我推薦身邊的人學日文可以順便考日檢,也是因為我覺得人有時候就是需要一些外力才不會得過且過,並不是因為我覺得日檢成績=日文能力。
不管你是要看懂原文小說聽懂直播還是做翻譯,這些「應用」才是學語言真正的目的。如果你會只因為考過N1卻沒有獲得肯定而難過的話,那我建議你更應該好好檢視一下自己為什麼要學日文&考日檢
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:02 AM
Wed, Aug 28, 2024 9:22 AM
④真的覺得不怎麼樣的外行人應該會說「你考過N1喔那我考你豬血糕的日文要怎麼說蛤你怎麼不知道豬血糕的日文你不是過N1嗎」
順道一提我以前聽到可能會覺得難過,但學會自我檢視和評價之後,我現在就是覺得你可以看不起我的能力沒關係那就不要再問我日文了,我的N1就是豬血糕換來的謝謝
豬血糕這麼好吃一定有人會願意用N1跟我換的吧
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:04 AM
Wed, Aug 28, 2024 2:20 PM
⑤別的國家不說,日本人的稱讚請打八折謝謝
我有生以來聽過日本人最高級的稱讚是「你是本地人還是外縣市來的」(然後你跟他說你是外國人他就會瞪大眼睛用手遮住嘴巴下巴往前發出ㄟ!的聲音)
另外語言這種東西就是一翻兩瞪眼,明明知道自己有很多地方沒聽懂但還是被這樣稱讚的話不會覺得很心虛嗎XD
如果我收到這種不符合身丈的讚美我是不會開心的
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:05 AM
Wed, Aug 28, 2024 9:17 AM
我覺得N1剛出新手村這句話本身就是「雖然我考試考過了但是並不代表我真的學會了這項技能」=學習超脫了考試的表現
但可能是因為這個現實太過於殘酷所以有人遷怒到這句話身上
另外原PO的情境以一個語言學習者的角度來說實在是太過莫名其妙
導致聽起來很像是他其實根本沒有被人家這樣講過
只是看到有人這樣講(那個人甚至可能只是自嘲)就在那邊被害妄想
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:07 AM
Wed, Aug 28, 2024 3:02 PM
我自己認為語言這項技能,在學到一定程度開始應用之後,最能感受到自己進步的人就會是自己,同時也是自己最能夠發現到自身能力的不足,可以說是相對不受到他人評價影響的技能
每個人的成就感來源和每個時期的成就感來源都不盡相同,當你自己找到適合自己的方法並朝著心裡想達成的目標前進,讓你充滿成就感的事件有時候就會在生活中突然出現
像是自己上次不會唸的字這次很順地唸了出來,像是突然發現自己寫了一句很順的翻譯,像是做的夢裡面的人竟然是講日文⋯⋯之類的
語言的進步有很多都是只有你自己才有辦法知道的事情
像我前陣子事隔五年重看普羅米亞我發現他們講話聽起來比我五年前聽的時候還要更慢,那時候我才久違感受到哇我日文好像真的還是有進步
普羅米亞感覺又更好看了
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:08 AM
Wed, Aug 28, 2024 3:03 PM
「新手村」這樣的說法也正是源自於這樣的特性,考完N1具備大部分的文法知識之後,接下來你才要根據自己的需求不斷去點新的技能樹
舉我比較熟悉的翻譯能力,我以前會覺得翻不好就等於日文不好,但我長大後開始覺得翻得好不好跟日文能力好不好其實並不是完全正相關
剛好前幾天我才因為看到一些翻譯內容,導致思考了很多翻譯和日文能力之間的關係性,所以對這一點可說是熱騰騰特別有感觸
但這個話題我還在整理當中,之後有時間想再分享一下
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:09 AM
Wed, Aug 28, 2024 9:20 AM
學語言重要的還是多方吸收和自我檢視,別人的評價真的不是太重要
語言的應用能力也不能一味地把他人評價當成唯一評斷標準,不然只會阻礙你繼續向上進步
(看看某十二國記譯者也是一堆粉絲愛戴啊,你可以捫心自問自己想不想成為那樣的人,如果想的話那你可以不要理我
)
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 9:11 AM
好好笑我覺得我的演算法真的是很唯恐天下不亂
總是能夠推這種文來讓我看見
抱歉了噗浪阿姨只是很喜歡自言自語
阿倩❖現生忙碌回復慢
@qian840611
Wed, Aug 28, 2024 9:54 AM
看完唯唯這噗我都想去手刀報名日檢了
(why)
學會正確自我檢視,不否定自己付出的努力擁有的東西,但也不要自我感覺良好真的很重要。
雅未🏧假髮造型委託營運中
@gezuami
Wed, Aug 28, 2024 10:52 AM
怎麼是豬血糕害我大爆笑wwwwwwwwwwwwwww
我遇到的比較多的情況是外行人以為N1是黃金證書,考過之後就什麼都能做,我只好跟他們解釋考過N1只是出新手村
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 11:32 AM
Wed, Aug 28, 2024 11:50 AM
阿倩❖現生忙碌回復慢
: 歡迎付費請一個大魔王來督促你背單字和文法喔
你的歸納真是太言簡意賅了不愧是學語言的好夥伴
學語言的需求自己最清楚,只要學到自己覺得夠用就夠了跟別人怎麼樣無關
考試就只是幫助你更靠近目標的工具之一,最重要的是自己有沒有透過考試而有所收穫
唯🌸夢キャスおかえり
@yuiponn
Wed, Aug 28, 2024 11:43 AM
雅未🏧假髮造型委託營運中
: 因為豬血糕很難翻但好吃到可以換N1證照
那你可以謙虛地跟他說蛤可是我不知道豬血糕日文怎麼講欸這樣可以嗎
你說的那種比較接近職場外行人
而且去那種環境除非很有自律上進心不然可能會在不知不覺中沉淪真的是要小心
豬血糕比較常見於親朋好友外行人
載入新的回覆
「考過N1只是出新手村」這個說法是源自於台灣教育都是為了考試而不是為了學習知識的惡習
但在其他國家甚至是日本考到N1就會有人覺得你很努力有學語言的才能
身為一介沒出過台灣的日文學習者想來分享一下自己的想法
①學習非母語就是需要努力才能出新手村,「剛出新手村」跟「努力」並不衝突
雖然大家常說考過N1只是學會用日文的開始,但要考過N1還是很不容易啊,要背很多單字和用法好辛苦,備考真的不是人做的
同為學習日文的同道中人的反應應該都是會先稱讚你,然後再感嘆說唉但這麼努力還是只剛出新手村
雖然很殘忍但這就是事實,學日文學到後面只會覺得自己學這麼久怎麼還是永遠都有聽不懂講不出口的時候
但如果你遇到有會日文的人在你考過之後擺出一臉前輩臉對你說這種話冷嘲熱諷,就代表你遇到日文東巴了千萬不要理他
那樣的人會永遠在N1左右的水準嘲笑那些剛過的人,然後等到你都把貪婪之島破關了他還在獵人試驗鬼混
考日檢只是檢視自己能力&督促自己學習的一種方式,並不是學習的結果。我推薦身邊的人學日文可以順便考日檢,也是因為我覺得人有時候就是需要一些外力才不會得過且過,並不是因為我覺得日檢成績=日文能力。
不管你是要看懂原文小說聽懂直播還是做翻譯,這些「應用」才是學語言真正的目的。如果你會只因為考過N1卻沒有獲得肯定而難過的話,那我建議你更應該好好檢視一下自己為什麼要學日文&考日檢
順道一提我以前聽到可能會覺得難過,但學會自我檢視和評價之後,我現在就是覺得你可以看不起我的能力沒關係那就不要再問我日文了,我的N1就是豬血糕換來的謝謝
我有生以來聽過日本人最高級的稱讚是「你是本地人還是外縣市來的」(然後你跟他說你是外國人他就會瞪大眼睛用手遮住嘴巴下巴往前發出ㄟ!的聲音)
另外語言這種東西就是一翻兩瞪眼,明明知道自己有很多地方沒聽懂但還是被這樣稱讚的話不會覺得很心虛嗎XD
如果我收到這種不符合身丈的讚美我是不會開心的
但可能是因為這個現實太過於殘酷所以有人遷怒到這句話身上
另外原PO的情境以一個語言學習者的角度來說實在是太過莫名其妙
導致聽起來很像是他其實根本沒有被人家這樣講過
只是看到有人這樣講(那個人甚至可能只是自嘲)就在那邊被害妄想
每個人的成就感來源和每個時期的成就感來源都不盡相同,當你自己找到適合自己的方法並朝著心裡想達成的目標前進,讓你充滿成就感的事件有時候就會在生活中突然出現
像是自己上次不會唸的字這次很順地唸了出來,像是突然發現自己寫了一句很順的翻譯,像是做的夢裡面的人竟然是講日文⋯⋯之類的
語言的進步有很多都是只有你自己才有辦法知道的事情
像我前陣子事隔五年重看普羅米亞我發現他們講話聽起來比我五年前聽的時候還要更慢,那時候我才久違感受到哇我日文好像真的還是有進步
舉我比較熟悉的翻譯能力,我以前會覺得翻不好就等於日文不好,但我長大後開始覺得翻得好不好跟日文能力好不好其實並不是完全正相關
剛好前幾天我才因為看到一些翻譯內容,導致思考了很多翻譯和日文能力之間的關係性,所以對這一點可說是熱騰騰特別有感觸
但這個話題我還在整理當中,之後有時間想再分享一下
語言的應用能力也不能一味地把他人評價當成唯一評斷標準,不然只會阻礙你繼續向上進步
(看看某十二國記譯者也是一堆粉絲愛戴啊,你可以捫心自問自己想不想成為那樣的人,如果想的話那你可以不要理我
總是能夠推這種文來讓我看見
抱歉了噗浪阿姨只是很喜歡自言自語
學會正確自我檢視,不否定自己付出的努力擁有的東西,但也不要自我感覺良好真的很重要。
我遇到的比較多的情況是外行人以為N1是黃金證書,考過之後就什麼都能做,我只好跟他們解釋考過N1只是出新手村
你的歸納真是太言簡意賅了不愧是學語言的好夥伴
學語言的需求自己最清楚,只要學到自己覺得夠用就夠了跟別人怎麼樣無關
考試就只是幫助你更靠近目標的工具之一,最重要的是自己有沒有透過考試而有所收穫
那你可以謙虛地跟他說蛤可是我不知道豬血糕日文怎麼講欸這樣可以嗎
你說的那種比較接近職場外行人
而且去那種環境除非很有自律上進心不然可能會在不知不覺中沉淪真的是要小心
豬血糕比較常見於親朋好友外行人