ASO吃土土
【2024臺北藝穗節】米蒂亞 — OPENTIX兩廳院文化生活

藝穗節 米蒂亞 repo
看酷東西的季節(?)
現代跨國婚姻版本的米蒂亞,劇本是英文翻譯過來的嗎那些中文台詞微妙的翻譯腔

覺得這類改編蠻有趣的,演員也都充滿能量。演米蒂亞的女生有一種好銳利的美麗,其他角色偶爾會整個沉溺在自己的世界但也不討厭這樣的表演。
缺點大概是講中文台詞的時候我會尬到靈魂飄走跟有點微妙的在地化了(感覺好不成功XDDD),不過劇團感覺都是華裔或外國人可能就ㄜ比較沒辦法?

幫媽祖跟關聖帝君問號
ASO吃土土
ASO吃土土
尬到靈魂出竅的地方大概是
1. 米蒂亞先對神壇拜一拜說「關聖帝君請給我指示」(周處…退燒了…吧…),然後朋友走出來對同一個神壇拜:「媽祖麻煩保佑我」

(難以形容的覺得哪裡怪)
(而且台灣一般家裡不會有關公吧…同一個神壇也不會是兩個神?(不過米蒂亞設定家裡做生意的就當她從馬來西亞帶來)
(用英語語系思考應該會是…聖子或聖母???
ASO吃土土
2. 後面本來米蒂亞決心放下了但朋友提了一嘴「是媽祖保佑」然後米蒂亞馬上覺得還是命運要她復仇
…蛤什麼為什麼???
(以台灣人的思考模式好像不太會想到命運之類的…可能會說天註定之類的...?
ASO吃土土
3. 「張董」英文台詞是直接音譯XDDDD,演員每次叫出這個稱呼都會很懷疑這到底是一個稱呼還是一個名字XDDDD
ASO吃土土
4. 葬禮 整個好西式但他們灑冥紙(看了一下好像是神明金我猜不過鬼月灑銀紙好像太不吉利可能有考量ㄅ)又跪拜…
總之整個很像平行世界不太一樣的台灣葬禮(?)(或是反正jason是外國人所以這是一個西式葬禮來著)
ASO吃土土
& 有一個演員微微的感覺棒讀但演後講話聽起來像是華裔,行吧
ASO吃土土
還是覺得各種部分都蠻…精彩ㄉ(好像不該用這個詞但想不到其他),把米蒂亞的故事轉化成馬來西亞的華裔企業家大小姐戀愛腦為了白人男友背叛家族企業最後被排擠跑來台灣,結果男友繼續跟台灣大企業家的女鵝搞在一起最後米蒂亞決心復仇的故事…
蠻合理的其實
ASO吃土土
https://images.plurk.com/441HSYPD1rBHxLGZPtwUYf.jpg 居然有入場小卡(?
載入新的回覆