Lolita
腐國人親解為何英語有41%的詞彙都源自於法語,英語雖是日耳曼語言,卻深受法語影響,影片舉了很多例子,有興趣的可以看看哪些英語實際上卻是法語

主要是腐國被法國人統治過,法國諾曼弟公爵,就傳說中的征服者威廉,1066年入侵並征服了英格蘭,接下來的5個世紀,腐國深受諾曼法語和巴黎法語所影響,皇室、貴族、政府、教會等統治階層都說法語,一般平民說英語方言

現在英語隨處可見法語留下的影響,正因為有那麼多詞彙來自法語,我後來學了法語之後,有一段時間,英語發音都會受影響,會不自覺用法語去發英文的音,因為詞彙一模一樣啊XD

甚至現在腐國人護照上圖案的兩句格言都是法文(但他說會另外作一支影片解答護照上的法文從何而來),大家可以想像強國人的護照封面出現日文嗎?XD

41% of the ENGLISH LANGUAGE is FRENCH. How did this ...
Lolita
看兩個腐國人,用英語發音唸那些源自於法語詞彙還挺有趣的,很有喜感

它後半段有把存在英語的法語詞彙分成三組,一種是比較常用的,一般人都知道的,一種是稍微高級(?)一點的用法,但不那麼日常,最後一種是真的最高等級,比較少人知道要用的
Lolita
水管影片底下的留言,知識含量也挺高,有很多各國鄉民的補充,說現在所謂的英國文化,其實一切都來自法國,甚至腐國皇家衛兵的帽子也是來自法國XDD
Lolita
我知道腐國皇室的國宴菜單是法文啦,不知道現在改了沒?
Lolita
其實不只英語啦,法語對歐洲國家各國的語言文化都存有強烈影響(畢竟是歐洲皇室貴族,上流社會的通用語,是歐洲的外交語言),這一點可以從影片底下,歐洲各國鄉民(連俄羅斯人都來湊熱鬧)的留言也可以看出來,一堆歐洲鄉民的證言XD
Lolita
隨便貼幾個水管留言

- 瑞典語中也有很多法語單字,當時法語是上層階級的流行語言

- 一點都不讓人驚訝!瑞典語中有32%是法語……直到 1906 年,王室的官方語言都是法語,貝爾納多特家族是斯堪地那維亞半島的王室,他們來自法國的Béarn

- 我的母語是俄語,但其中一些表達方式我也非常熟悉, 我時不時地使用它們,每個人都能理解我,在我看來,法語對我們所有人的影響都很大

- 作為一個會說英語和法語的葡萄牙人,我喜歡這個影片,我們在葡萄牙使用其中一些表達方式,因為我們的語言也受到法語的強烈影響
Lolita
這段留言實在太靠盃惹,忍不住想貼一下(rofl)

- 為一個法國人,我引用喬治-克萊蒙梭(1841-1929 年,法國政治家,1906-1909 年任法國總理,1917-1920 年任法國總理)的話,他在談到征服者威廉的歷史時說:「英格蘭是什麼? 英格蘭是一個出了錯誤入歧途的前法國殖民地....」

- 喬治·克里蒙梭還說過:「英語只不過是發音錯誤的法語」

- 如果法國人因為諾曼征服而認為英格蘭屬於他們,那麼丹麥也應該被允許對英格蘭擁有主權
Lolita
原來荷蘭護照上面也有法文格言XD

- 在荷蘭語中,我們也有很多法語單字,很多與英語/法語單字相同,荷蘭語中有很多法語單字,荷蘭國徽和護照上也有法語格言「Je maintiendrai」(我將堅持,堅持不懈的意思啦)的字樣
Lolita
查了一下,還真的耶

Imgur
Lolita
這裡有荷蘭國徽的演變史,果然拿破崙的影響是巨大的XD

Coat of arms of the Netherlands - Wikipedia
Lolita
再貼一點歪國鄉民留言

- 我一直覺得很奇怪,法國和魁北克都有限制英語的規定,但法國人卻在創造英語方面發揮了重要作用,而且英語還是日爾曼語和羅曼語之間非常有用的橋樑語言,我認為這是因為英語是一種混合語言,我不會說它是弗蘭肯斯坦語言,因為它們都是,只是英語比大多數語言添加了更多的骨幹的部分!

關於英國護照,你還忽略了另一件事,護照總部位於倫敦一個叫 Petty France 的地方,它是小法蘭西的縮寫,在胡格諾時代由法國人定居

- 我來自加拿大,法語也是主要語言,許多這些片語聽起來很常見,我也會說德語,我發現英語中聽起來法語的單字比德語多得多,尤其是法語中的動詞
Lolita
- 我是德國人,在學校我們必須學習英語,也可以學習其他語言, 我先學的是法語,但學得很吃力,後來改學了西班牙語,現在,我對英語感到非常得心應手,於是我又開始學習法語,我簡直不敢相信我已經能聽懂這麼多話了,我只希望有一天我的法語和西班牙語也能達到現在的流利程度

- 德語也受到法語的影響,因此它使學習英語變得更容易

- 真的嗎

- 幾個世紀以來,法語一直是通用語言,比英語更長久

- 英語成為新的通用語言才一個世紀
Lolita
- 身為部分居住在德國的法國人,我深刻體會到英語是如何在古老的德語中加入法語詞彙

句子的結構、詞彙的處理方式都非常非常相似,而且我們可以清楚地看到,儘管英語的詞彙來源是外來的,但它毫無疑問地仍然是一種日耳曼語,但另一方面,法語的詞彙非常多,有些詞組幾乎是非常清晰明確的,這讓我們法國人在學習時更加困惑,哈哈
Lolita
上面這個法國人就跟我以前的困擾是一樣的,因為英語的很多詞彙都源自法語,會忍不住用法語發音,且存在英語的法語詞彙有的和現代法語的用語和意義可能已經大相逕庭惹

像最近奧運那對在呆完可能也很夯的拿了個人和團體銅牌的法國勒布朗弟弟(就只輸強國的樊振東那位),可以仔細看他的訪問,他講英語的時候,只要講到源自法語的英語詞彙,他就會忍不住發成法文的音,哈哈
Lolita
果然,我沒記錯,腐國皇室的菜單是法文,伊莉莎白女王尤其堅持一定要法文菜單,腐國皇室的晚宴菜單用法文的歷史由來已久,最早可以追朔到11世紀(就法國曼弟公爵威廉征服和統治英格蘭),下面連結點進去可以看到腐國皇室的法文菜單

Why All Of The Queen's Formal Menus Are In French - ...

Why King Charles' state banquet menu is written in F...

Queen Elizabeth II: The bizarre demands from Queen
Lolita
簡單歸納一下,外網的分析,為何腐國皇室至今仍堅持使用法文菜單?

- 用法語書寫王室宴會功能表的傳統由來已久,可以追溯到幾個世紀以前,在中世紀和文藝復興時期,法語被認為是整個歐洲貴族和精英的語言,包括英國王室
Lolita
- 這種做法有幾個關鍵原因:

1. 文化聲望:與英語相比,法語在當時被視為更複雜、更有聲望的語言,皇家菜單上使用法語傳達了一種貴族優雅和文化優越感

2. 與法國的歷史淵源:英國王室與法國王室有著深厚的王朝和文化淵源,尤其是在 1066年諾曼征服法國之後,

國際外交:用法語書寫菜單有助於促進與其他歐洲王室的交流和外交,因為法語在歐洲精英階層中被廣泛使用

3. 傳統與延續:幾個世紀以來,使用法語已成為王室的既定傳統,作為維護其遺產和歷史血統的一種方式,即使在今天,王室仍將這一習俗作為維護其尊貴文化身份和保持其悠久王室傳統聯繫的一種手段

用法語編寫王室宴會菜單的傳統是一個悠久的傳統,可以追溯到幾個世紀前,在中世紀和文藝復興時期,法語被認為是整個歐洲貴族和精英的語言,包括英國皇室的語言
Lolita
聽說如果腐國御廚給的法文菜單不對,陰陽性搞錯的話,女王還會幫忙訂正XDDD
Lolita
哈哈哈哈,下面的留言太酸惹,忍不住想貼一下

- 可悲的是,法國料理沒有對英國平民產生太大的影響

- 是的,哈哈,我們仍然像農民一樣吃派、燉菜和馬鈴薯
Lolita
不管其他國家的人怎麼嘲笑腐國料理,怎麼打臉腐國人(說倫敦多數好吃的餐廳實際上都不是腐國菜),但其實多數腐國人還是堅持腐國菜很好吃,食材比法國好,腐國菜好棒棒這樣,腐國人也是有自尊心的(噗)
載入新的回覆