庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:36 AM
Mon, Aug 19, 2024 2:59 AM
34
2
看到那個軟糯到底是台灣用語還是支語(對我也沒啥印象)就離題想到多數台灣年輕人不會講台語卻會講的詞:阿雜(齷齪)
前陣子跟我爸聊天習慣用上這個詞,大部分的人絕對知道阿雜的意思為右邊解釋,但我爸那天卻很突然生氣對我說很討厭聽我講這個詞,覺得我在罵他,我當下超級困惑導致花了半小時在副駕上估狗為什麼他知道的解釋跟我不同,才知道左邊的相近發音用詞!
腌臢的發音
齷齪的發音
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:38 AM
當下對我爸說至少謝謝他讓我知道原來有其他詞,我在猜可能是地方用語上誤用發生的狀況,畢竟語言是流動的,不過確實那次有讓我小嚇到&後續我爸忘記我們曾經發生過這件事又再次說他很討厭聽我講這個詞,但我相信多數年輕人會懂我困惑的狀態XDDD
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:39 AM
以及剛剛又查了一下發現確實有不少人搞混或說,確實當下情境是對的只是現在發音混在一起都唸成右邊的阿雜導致大家解釋不同XDDDDD
勇者薙子
@saitei
Mon, Aug 19, 2024 2:40 AM
垃圾-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
左邊我家長輩比較常講這個
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:40 AM
不過確實當時發現台語字是寫成齷齪的時候很難直觀跟平常唸的"阿雜"聯想在一起,倒是會覺得齷齪彷彿更適合左邊的解釋?
也有些人對於台語字是這個寫法認為不妥,畢竟齷齪中文的語義解釋又不一樣了
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:41 AM
勇者薙子
: 對所以我當下想說為什麼我爸會發脾氣,也是有可能南北部習慣的用語不同?畢竟自己是北部長大的小孩...?(不知道能不能這樣解釋
勇者薙子
@saitei
Mon, Aug 19, 2024 2:42 AM
北中南有不一樣的口音
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:43 AM
Mon, Aug 19, 2024 2:43 AM
勇者薙子
: 啊不過腌臢跟垃圾的解釋不太一樣,前者比較針對人、也有人使用在環境情境上,但後者情境就真的限制在物品或環境上了,不太會拿來罵人
redden★
@redden
Mon, Aug 19, 2024 2:43 AM
原來有這種念法XD
BTW我很討厭軟糯這個詞
寧可用多一點詞彙形容也不要用這個
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:46 AM
redden★
: 對啊我也是聽了才發現這兩個發音超像的!!!一個是阿➡一個是阿↘ XD
我其實搞不懂台灣哪時候開始用軟糯的......至少我活到現在都沒聽周遭人用過,學生時代也不曾學過這個詞......還是我還給國文老師了
(??
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:49 AM
我還是很震驚我爸為了這個詞對我發過幾次脾氣,
明明連不會台語的年輕人都會用這個詞表達心情
(微困擾
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:52 AM
Mon, Aug 19, 2024 2:53 AM
但想想每次客語腔調有明顯不同大家都會知道自己想學哪種腔、到了台語反而就變成一種"台語"也是另類的微困擾,有時候聽到其他地方腔調反而會超納悶的XDDD
甚至台語也會有跟中文類似糾錯狀況就超想說你要不要先想想你是學哪個地方腔調再來糾錯XDDDD(題外話
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:54 AM
例如電視台客語會跟原住民語一樣特別標示主播正在講哪種腔調,但台語就是"台語"XDDDDD
小山羊-台中E02台北M67
@arni0102
Mon, Aug 19, 2024 2:56 AM
阿雜的字原來是這樣寫喔!
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 2:57 AM
小山羊-台中E02台北M67
: 相信我大家還是會用中文拼音法來寫阿雜
(對沒學台語字的人比較直觀
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:01 AM
乾北七我噗首要講因為我爸學會了左邊的腌臢,結果打成右邊...左右不分哇
墟🔥塔塔開進度(22/40)
@ares_plrk
Mon, Aug 19, 2024 3:06 AM
軟糯絕對不是支語吧救命wwwwww
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:10 AM
墟🔥塔塔開進度(22/40)
: 我對這個詞沒印象🤣 不過我是剛好看到這個詞好像跟糯唧唧被放在一起討論才知道這件事~~
墟🔥塔塔開進度(22/40)
@ares_plrk
Mon, Aug 19, 2024 3:13 AM
庠隱➠CWT68_兩日M70
: 糯唧唧我不清楚,聽起來像不知道哪的厘語,不過軟糯我是在高中國文課學到的
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:14 AM
墟🔥塔塔開進度(22/40)
:
那看來是我100%把國文課睡掉了(國文老師:?)
糯唧唧就是對岸的用語這個沒有錯www
青鹿🐞💚為愛揮動筆👹
@madlineqq
Mon, Aug 19, 2024 3:15 AM
很多詞中國台灣都有但是用法不一樣所以就覺得很奇怪
比如我最近常常看到鬆弛感
隔壁好像是比喻很放鬆很chill的感覺(??
但我看到這個詞只覺得有一種彈性疲乏鬆掉的樣子
軟糯台灣有這個方法我記得但用的方式跟他們不一樣
桓佐-2024尋找活著的定位
@FreeinskyAL
Mon, Aug 19, 2024 3:18 AM
國文老師路過,跟你解釋一下,軟跟糯都是單字詞,也就是一個字就存有獨立意義和解釋。
軟糯這兩個字連用是這幾年的事,至少10年前都還沒有這樣的用法。
臺灣對於那種口感的描述會用Q,但語言的變化與流行趨勢就是這樣,現在Q已經變成偏硬而富有彈性的口感,而軟糯則是柔軟而有一點彈性的口感
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:18 AM
Mon, Aug 19, 2024 3:24 AM
青鹿🐞💚為愛揮動筆👹
: 對,所以現在看到一些用詞我會先持保留態度,除非他真的很明顯就不是台灣用語,畢竟每個人的詞彙量不同或習慣的說法也不同!
你這個舉例讓我想起視頻其實也是某層面上的台灣用詞聽說是用在專業術語上所以很少台灣人知道,但對岸變成日常用語所以就明顯區隔開來了!
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:22 AM
桓佐-2024尋找活著的定位
: 喔喔喔感謝國文老師解釋
難怪我沒印象XDDD
確實這幾個單字的用詞(包含Q)我猜大家記得的用法差不多就是你解釋的樣子,感謝補充說明
阿步/ 再試一下🌹⏳
@botfaboo
Mon, Aug 19, 2024 3:26 AM
阿雜居然是寫成(齷齪)嗎XDD
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:30 AM
阿步/ 再試一下🌹⏳
: 超難聯想對吧XD
阿步/ 再試一下🌹⏳
@botfaboo
Mon, Aug 19, 2024 3:34 AM
Mon, Aug 19, 2024 3:35 AM
然後因為在台語討論看到軟糯還以為在說荏懶(lám- nuā)XD,小時候常被阿嬤唸這個🤣
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:38 AM
阿步/ 再試一下🌹⏳
: 完全變成別的意思wwwwww那個我家平常也還會唸
redden★
@redden
Mon, Aug 19, 2024 3:39 AM
我家也會這樣念我XDDD 我剛才仔細回想 ㄢˋ砸 我ㄚ罵也會講XD 意外地知道是什麼意思
墟🔥塔塔開進度(22/40)
@ares_plrk
Mon, Aug 19, 2024 3:46 AM
庠隱➠CWT68_兩日M70
: 沒關係畢竟我們教材也很多家
不過我覺得語言是會演變的,使用方式都會有拓展或縮小。有地域性差異也有時代差異,但我覺得最終就是認不認同跟習不習慣某些用法。像是我討厭台灣已有的日常詞彙被中國用語取代,但在工作術語上,有些中國翻譯的外語確實比較具體直觀,這會被我放在兩方翻譯邏輯差異的案例。
近代中國用語、翻譯外來語有厘俗、直白化的趨勢,或是再詮釋一些舊有詞彙。而台灣在翻譯上更傾向符合中文邏輯的義譯。有時候在工作上,部分中國發明的技術語彙更直白,但在文學上我喜歡台灣的譯法,類似這樣的差異。
語言使用話語權上本就會是競爭關係,跟翻譯實力、文化實力都有關係。站在個人立場我覺得我不想使用中國用語,但站在客觀立場,他們的一些用語確實有庶民感和具體感的優勢(如同他們面向的客群)
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 3:56 AM
墟🔥塔塔開進度(22/40)
: 說的也是我倒是忘了有段時間是教科書的戰國時代
對啊光是台語演化就可以在幾十年內幾乎變成同一組腔調(從後天學習者來看),加上用語影響本來就是最容易的事情,我覺得大多數人都是相同不想使用中國用語立場,我也是!不過現實面除了阿墟提到的點外、
語言文化侵略也是最快速容易的一步...(再講又要開始聊政治
墟🔥塔塔開進度(22/40)
@ares_plrk
Mon, Aug 19, 2024 4:04 AM
庠隱➠CWT68_兩日M70
: 沒錯,就是文化侵略的一環,時時警惕是好的,但也值得好好研究一下詞彙的脈絡避免誤傷友軍哈哈哈哈
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 4:11 AM
墟🔥塔塔開進度(22/40)
: 每次看到討論結果誤傷友軍都會笑出來
蘿蔔🥕修羅中
@zenkixd
Mon, Aug 19, 2024 4:19 AM
不太常聽到軟糯……感覺我會誤會在講是軟弱
而糯唧唧應該中國比較常用? 像是在講食物的口感嗎XDD
我想這是中國用語吧
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 4:27 AM
蘿蔔🥕修羅中
: 我懂耶聽到發音的確會誤會!
我看到的討論起因貌似是因為有新開的飲料店使用了糯唧唧這個詞,其實也很明顯不是台灣人會使用的講法~台灣太常因為流行或怎樣使用對岸用語...我覺得一方面也是因為網路發達到讓人對這方面敏感度下降
才會逐漸出現反正都是"中文"應該還好吧的心態
問安👘CWT68在D06
@b75676572
Mon, Aug 19, 2024 4:53 AM
第一次知道左邊的讀音
原來跟罵人的詞發音這麼像
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 4:56 AM
問安👘CWT68在D06
: 問題是我爸好像也只唸右邊的讀音但是是左邊解釋wwwww我整個被我爸大誤會
蘿蔔🥕修羅中
@zenkixd
Mon, Aug 19, 2024 4:57 AM
敏感度下降這件事很同意,我個人會有意識的避開一些字(視頻質量那些),但沒辦法很肯定自己每次都會避開(曾用過默認)
。大家想法也是有差,的確是有些人會覺得同是「中文」還好,語言就是會隨時間變化,如果A更能精準表達某種意思的話,就會慢慢成為大眾所接受的詞彙。
不過這情況……有點好奇比起中國常用的「糯唧唧」,台灣有哪個詞更常用的用表達相似的口感呢,QQ嗎?但又感覺要表達的口感好像有點不同,QQ好像會有彈牙感,糯唧唧好像更多的軟感。(這單純個人好奇,並沒有覺得糯唧唧最棒)
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 5:03 AM
蘿蔔🥕修羅中
: 而且敏感度下降這點我覺得很明顯出現在20歲以下的年輕世代+重度網路使用者上......這個就有點難解了,畢竟自身意識夠強烈才能察覺到
形容口感的話QQ確實是用在彈牙感上,我覺得直觀一點的用詞通常就只會講軟軟的、軟綿綿之類的講法?就很簡單好懂...
通常一般老百姓應該也不會用太複雜的詞彙描述食物
(突然地圖砲?!
問安👘CWT68在D06
@b75676572
Mon, Aug 19, 2024 5:09 AM
如果不是那種很Q很彈牙的口感,軟軟的很好吃我個人好像會用綿密來形容
(很久沒吃軟綿綿的東西了正在努力回憶
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 5:10 AM
問安👘CWT68在D06
:
像我就只會說好好吃而已wwwww(這個詞彙量?
青鹿🐞💚為愛揮動筆👹
@madlineqq
Mon, Aug 19, 2024 5:49 AM
Mon, Aug 19, 2024 5:52 AM
如果是形容麻糬之類的軟跟糯這兩個字會用到
反正不會有唧唧兩個字,唧唧是擬聲詞啊
有時候有些形容詞會直接用台語表示,用中文反而不會講XD
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 5:55 AM
Mon, Aug 19, 2024 5:55 AM
青鹿🐞💚為愛揮動筆👹
: 重點台灣人也不會用唧唧XDDDDD,但年輕人(?)我就不知道了,我不知道現在年輕人的用語...
真別說糯唧唧這個詞我一直會想到別的
(?
青鹿🐞💚為愛揮動筆👹
@madlineqq
Mon, Aug 19, 2024 6:00 AM
軟ㄐㄐ
一直給我這種感覺
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 6:23 AM
青鹿🐞💚為愛揮動筆👹
:
(笑而不語
阿武隊長夜半啊嗚
@wuyin
Mon, Aug 19, 2024 9:11 AM
軟糯是……這幾年才有的詞嗎……(震驚)
我2011寫文的時候就有用過了,雖然想不起來,但我會把軟糯組合起來用的話,應該在我當年接觸到的環境裡,軟糯不是那麼少見的詞,或者他們就像香酥嫩脆這樣原本就是在形容口感、觸感上容易組起來用的單字(
阿武隊長夜半啊嗚
@wuyin
Mon, Aug 19, 2024 9:17 AM
Mon, Aug 19, 2024 9:34 AM
而且糯用在口感就是米飯捶打後變得黏糊糊有些許彈性(因為黏黏的咬下去會有阻力有彈性但不是紮實明顯的感覺)的狀態,糯米就是取這種米在黏糊糊這方面特別明顯。
又軟又糯簡稱為軟糯我覺得還蠻符合語言邏輯呀……
至少我覺得是比以前英語還不普及時,我們講的其實不是QQ的,而是台語口音更重的「ㄎㄧㄡㄎㄧㄡˊ欸」(我努力還原我的印象了但應該還是有差),還要遠離語言同行的方向啦。
(感覺跟支不支沒什麼關係)
柏🌟
@acutemouse
Mon, Aug 19, 2024 11:53 AM
(拍拍噗主)ak-tsak兩個字都是入聲,氣流要極短促地收束起來。如果平常華語為主可能比較不好發音,若再加上噗主爸敏感一點,一來一往誤會了也是很無奈呢。
阿武隊長夜半啊嗚
: 2011不算很早,會引起爭議的「支語」主要是網路發達後兩岸交流頻繁流入的,時間線至少要拉個二十年。若有心查證,應該是查證網路普及前後的詞彙使用筆數。
而QQ跟英語沒有關係,本來就是台語khiū-khiū被拿字母Q來書寫。
阿武隊長夜半啊嗚
@wuyin
Mon, Aug 19, 2024 12:07 PM
柏🌟
: 謝謝你的說明,這樣的話我可以理解他為什麼有爭議!
我主要是對前面討論裡提及軟糯是近幾年才出現的詞感到很不解,如果是說近幾年使用的軟糯意思實際上跟過去提及的軟糯是完全不同,那就是我孤陋寡聞,THX~
阿天...CWT68@R05
@tenkowu
Mon, Aug 19, 2024 12:07 PM
嗄紮跟啊雜不一樣啦🤣🤣
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:08 PM
阿武隊長夜半啊嗚
: 我覺得2011年很近XDDDD可能以我自己的標準來看10-20年內出現的用詞都算"新"的...
(以我的年齡來算的話)
,應該說我自己會以學生時代所學做為標準,但畢竟這中間也已經經歷過幾次教改,其實就算現在教課書有新增一些新的單字也不會太意外~好比現在徹底改成澈底只有我很不習慣XDDD
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:09 PM
柏🌟
: 謝謝解釋!!其實對台語文不熟或者是本身雖是母語者但母語破爛確實有這方面的困擾XDDD
阿天...CWT68@R05
@tenkowu
Mon, Aug 19, 2024 12:09 PM
台語軟綿綿是愣啾啾(?
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:12 PM
peizy
: 齁我怎麼會知道
學生時代在老家讀書那段時間也沒聽人講過哇(大學四年把台語找回來的人w)
我真的台語很破我只會講ㄋㄥ ㄋㄥ
(又疊字
阿天...CWT68@R05
@tenkowu
Mon, Aug 19, 2024 12:17 PM
庠隱➠CWT68_兩日M70
: ㄋㄥㄋㄥ是什麼好可愛wwww
畢竟我母語台語🤣雖然可能會講得不標準甚至可能有地方鄉音所以我也不敢指導別人發音就是了
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:28 PM
Mon, Aug 19, 2024 12:29 PM
peizy
: 阿就只是講軟軟(台語)齁,我只會疊字我是寶寶
(???
我覺得你那個應該就是你家那邊的腔調wwwww這就跟我聽其他地方台語會覺得怪怪又說不上來是一樣道理XD反觀客家人腔調有明確分別輕鬆很多
(然後各客家腔人也互相聽不習慣對方腔調www
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:30 PM
說來我真的印象很深因為前陣子有發現一個講台語的YTB女生,他是台南人,雖然他也是標榜教台語但很明顯就是跟我學的發音不同XDDD
我想說台灣人什麼時候才要統一台語發音(不要啊
柏🌟
@acutemouse
Mon, Aug 19, 2024 12:36 PM
疊字軟軟也是可以的啦
其他類似的像
軟膏膏-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
軟㽎㽎-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
也是很常用。
講了上百年的本土語言,在食物的烹飪和口感這些生活用詞明明很豐富,捨棄這些跑去講什麼糯唧唧個人覺得很浪費捏XD
客語不同腔調幾乎不通呢,因為就沒有像台語漳泉逐漸融合。
不過聽說現在不少年輕人用媒體學母語,也許不管客語台語,各腔調的分界都會逐漸模糊?XD
阿天...CWT68@R05
@tenkowu
Mon, Aug 19, 2024 12:41 PM
庠隱➠CWT68_兩日M70
: 除了南北腔差異之外還有可能有鄉音之類的可能性在
阿天...CWT68@R05
@tenkowu
Mon, Aug 19, 2024 12:42 PM
上面這兩個我都知道耶!
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:49 PM
柏🌟
: 我認為逐漸模糊的情況在這10年內蠻明顯的,尤其是台語我覺得未來可能會是第一個融合成"台語"的語言,客語確實就是因為腔調不通才比較沒有出現台語的情況~
越來越多年輕人後天學習母語的狀況真的不難往這個方向發展
捨棄自己文化的語言發展受他國文化影響講了新的詞彙還不覺得有異這點也只能說大概是對自身文化認同不夠敏感所致
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Mon, Aug 19, 2024 12:50 PM
peizy
: 齁說的也是wwww畢竟一開始就是跟家人學語言的,我想到我那個講話偶爾帶著客家國語的小姪子
(被他阿嬤影響
勇者薙子
@saitei
Mon, Aug 19, 2024 11:23 PM
我有搜尋軟糯這兩個字中國是2007年
庠隱➠CWT68_兩日M70
@xiang__yin
Tue, Aug 20, 2024 12:27 AM
勇者薙子
: 居然可以準確找到這個詞的時間點太猛了!?!?!
載入新的回覆
前陣子跟我爸聊天習慣用上這個詞,大部分的人絕對知道阿雜的意思為右邊解釋,但我爸那天卻很突然生氣對我說很討厭聽我講這個詞,覺得我在罵他,我當下超級困惑導致花了半小時在副駕上估狗為什麼他知道的解釋跟我不同,才知道左邊的相近發音用詞!
腌臢的發音 齷齪的發音
左邊我家長輩比較常講這個
也有些人對於台語字是這個寫法認為不妥,畢竟齷齪中文的語義解釋又不一樣了
BTW我很討厭軟糯這個詞 寧可用多一點詞彙形容也不要用這個
我其實搞不懂台灣哪時候開始用軟糯的......至少我活到現在都沒聽周遭人用過,學生時代也不曾學過這個詞......還是我還給國文老師了 (??
明明連不會台語的年輕人都會用這個詞表達心情 (微困擾甚至台語也會有跟中文類似糾錯狀況就超想說你要不要先想想你是學哪個地方腔調再來糾錯XDDDD(題外話那看來是我100%把國文課睡掉了(國文老師:?)糯唧唧就是對岸的用語這個沒有錯www比如我最近常常看到鬆弛感
隔壁好像是比喻很放鬆很chill的感覺(??
但我看到這個詞只覺得有一種彈性疲乏鬆掉的樣子
軟糯台灣有這個方法我記得但用的方式跟他們不一樣
軟糯這兩個字連用是這幾年的事,至少10年前都還沒有這樣的用法。
臺灣對於那種口感的描述會用Q,但語言的變化與流行趨勢就是這樣,現在Q已經變成偏硬而富有彈性的口感,而軟糯則是柔軟而有一點彈性的口感
你這個舉例讓我想起視頻其實也是某層面上的台灣用詞聽說是用在專業術語上所以很少台灣人知道,但對岸變成日常用語所以就明顯區隔開來了!
難怪我沒印象XDDD確實這幾個單字的用詞(包含Q)我猜大家記得的用法差不多就是你解釋的樣子,感謝補充說明
不過我覺得語言是會演變的,使用方式都會有拓展或縮小。有地域性差異也有時代差異,但我覺得最終就是認不認同跟習不習慣某些用法。像是我討厭台灣已有的日常詞彙被中國用語取代,但在工作術語上,有些中國翻譯的外語確實比較具體直觀,這會被我放在兩方翻譯邏輯差異的案例。
近代中國用語、翻譯外來語有厘俗、直白化的趨勢,或是再詮釋一些舊有詞彙。而台灣在翻譯上更傾向符合中文邏輯的義譯。有時候在工作上,部分中國發明的技術語彙更直白,但在文學上我喜歡台灣的譯法,類似這樣的差異。
語言使用話語權上本就會是競爭關係,跟翻譯實力、文化實力都有關係。站在個人立場我覺得我不想使用中國用語,但站在客觀立場,他們的一些用語確實有庶民感和具體感的優勢(如同他們面向的客群)
對啊光是台語演化就可以在幾十年內幾乎變成同一組腔調(從後天學習者來看),加上用語影響本來就是最容易的事情,我覺得大多數人都是相同不想使用中國用語立場,我也是!不過現實面除了阿墟提到的點外、
語言文化侵略也是最快速容易的一步...(再講又要開始聊政治而糯唧唧應該中國比較常用? 像是在講食物的口感嗎XDD
我想這是中國用語吧我看到的討論起因貌似是因為有新開的飲料店使用了糯唧唧這個詞,其實也很明顯不是台灣人會使用的講法~台灣太常因為流行或怎樣使用對岸用語...我覺得一方面也是因為網路發達到讓人對這方面敏感度下降
才會逐漸出現反正都是"中文"應該還好吧的心態不過這情況……有點好奇比起中國常用的「糯唧唧」,台灣有哪個詞更常用的用表達相似的口感呢,QQ嗎?但又感覺要表達的口感好像有點不同,QQ好像會有彈牙感,糯唧唧好像更多的軟感。(這單純個人好奇,並沒有覺得糯唧唧最棒)
形容口感的話QQ確實是用在彈牙感上,我覺得直觀一點的用詞通常就只會講軟軟的、軟綿綿之類的講法?就很簡單好懂...
通常一般老百姓應該也不會用太複雜的詞彙描述食物 (突然地圖砲?!像我就只會說好好吃而已wwwww(這個詞彙量?反正不會有唧唧兩個字,唧唧是擬聲詞啊
有時候有些形容詞會直接用台語表示,用中文反而不會講XD
真別說糯唧唧這個詞我一直會想到別的(?軟ㄐㄐ一直給我這種感覺我2011寫文的時候就有用過了,雖然想不起來,但我會把軟糯組合起來用的話,應該在我當年接觸到的環境裡,軟糯不是那麼少見的詞,或者他們就像香酥嫩脆這樣原本就是在形容口感、觸感上容易組起來用的單字(
又軟又糯簡稱為軟糯我覺得還蠻符合語言邏輯呀……
至少我覺得是比以前英語還不普及時,我們講的其實不是QQ的,而是台語口音更重的「ㄎㄧㄡㄎㄧㄡˊ欸」(我努力還原我的印象了但應該還是有差),還要遠離語言同行的方向啦。
(感覺跟支不支沒什麼關係)
阿武隊長夜半啊嗚 : 2011不算很早,會引起爭議的「支語」主要是網路發達後兩岸交流頻繁流入的,時間線至少要拉個二十年。若有心查證,應該是查證網路普及前後的詞彙使用筆數。
而QQ跟英語沒有關係,本來就是台語khiū-khiū被拿字母Q來書寫。
我主要是對前面討論裡提及軟糯是近幾年才出現的詞感到很不解,如果是說近幾年使用的軟糯意思實際上跟過去提及的軟糯是完全不同,那就是我孤陋寡聞,THX~(以我的年齡來算的話),應該說我自己會以學生時代所學做為標準,但畢竟這中間也已經經歷過幾次教改,其實就算現在教課書有新增一些新的單字也不會太意外~好比現在徹底改成澈底只有我很不習慣XDDD我真的台語很破我只會講ㄋㄥ ㄋㄥ (又疊字
我覺得你那個應該就是你家那邊的腔調wwwww這就跟我聽其他地方台語會覺得怪怪又說不上來是一樣道理XD反觀客家人腔調有明確分別輕鬆很多(然後各客家腔人也互相聽不習慣對方腔調www
我想說台灣人什麼時候才要統一台語發音(不要啊其他類似的像
軟膏膏-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
軟㽎㽎-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
也是很常用。
講了上百年的本土語言,在食物的烹飪和口感這些生活用詞明明很豐富,捨棄這些跑去講什麼糯唧唧個人覺得很浪費捏XD
客語不同腔調幾乎不通呢,因為就沒有像台語漳泉逐漸融合。
不過聽說現在不少年輕人用媒體學母語,也許不管客語台語,各腔調的分界都會逐漸模糊?XD
越來越多年輕人後天學習母語的狀況真的不難往這個方向發展
捨棄自己文化的語言發展受他國文化影響講了新的詞彙還不覺得有異這點也只能說大概是對自身文化認同不夠敏感所致