吟遊詩人芒果
@b521111752031a
分享
Wed, Aug 14, 2024 4:31 AM
233
60
托爾金
魔戒
奇幻文學
「我其實是個哈比人(只有體型不是)。我喜歡花園、樹木和未機械化的農田;我抽煙斗,喜歡簡單的食物(不冷藏),但討厭法國料理;我喜歡,甚至敢在這樣乏味的時日,穿有裝飾的西裝背心。我喜歡蘑菇(田裡的);有極簡單的幽默感(就連欣賞我的評論家也覺得無趣);我晚睡晚起(可能的話)。我很少旅行。」
──1958年,托爾金給一位博士生的回信
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:32 AM
(信件原文段落截圖
via
)
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:32 AM
托爾金這段自認是哈比人的經典文字,來自他在1958年10月25日寄給博士生黛博拉‧韋伯斯特(Deborah Webster)的回信。
韋伯斯特當時正在威斯康辛大學寫博士論文,主題是托爾金與C‧S‧路易斯的虛構角色。她寫信給托爾金,希望詢問這位作家的背景細節,以更瞭解他的作品。
托爾金不太喜歡當時的文學評論風潮,認為它「過度關注作家與藝術家的生活細節,分散對作品的注意」。不過他還是回覆了韋伯斯特,分享一些關於自己的事實。
這封回信最早收錄在韋伯斯特的博士論文,後來由傳記作家漢弗萊‧卡彭特(Humphrey Carpenter)收錄在《托爾金書信集》(The Letters of J.R.R. Tolkien,包含托爾金從1914年至1973年寫的354封信),編號213。
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:33 AM
◆ 參考資料:
Tea with Tolkien: Letter 213
◆ 信件全文(收錄在文章最後):
Tolkien’s “I am in fact a Hobbit (in all but size)” ...
───────
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:33 AM
Wed, Aug 14, 2024 4:56 AM
■ 額外補充:山姆‧詹吉的信
1956年,托爾金收到「山姆‧詹吉」的來信,大感驚訝。
這位山姆‧詹吉先生住在倫敦的布里克斯頓路(Brixton Road)。他從未讀過《魔戒》,也沒聽過改編的BBC廣播連續劇,但聽認識的人說有個角色與他同名,覺得實在很巧。
托爾金在3月18日回信:
「親愛的詹吉先生,
你願意來信實在太好了。你應該可以想像,我看見你的署名時有多驚訝!為了使你放心,我只能說,我筆下的『山姆‧詹吉』非常具有英雄氣概,受到廣大讀者的喜愛,即使他出身純樸。這樣,你或許就不會為了和(據說很久以前的)虛構角色同名感到不高興。」
在回信裡,托爾金詳細解釋了山姆‧詹吉的命名由來,後來還把親筆簽名的《魔戒》三部曲送給這位詹吉先生。
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:34 AM
不過,這段插曲似乎讓托爾金擔心了一陣子。他在日記寫道:
「有好一段時間,我實在很怕收到署名『S‧咕嚕』的信。那應該會更難處理。」
◆ 參考資料:
Samewise Gamgee
◆ 詹吉的信件節錄,以及托爾金的信件全文:
When Sam Gamgee Wrote to J.R.R. Tolkien - A Pilgrim ...
───────
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:35 AM
【其他有趣的小故事】
◆ 丹麥書迷的真實身份
1970年代,托爾金收到一位丹麥書迷Ingahild Grathmer繪製的《魔戒》插畫草圖。因為和他的畫風相似,他非常喜歡這些圖,後來也收錄在1977年的丹麥文版《魔戒》。
Ingahild Grathmer只是假名。她的真實身分是前任丹麥女王瑪格麗特二世。
@b521111752031a - #魔戒 #托爾金 1970年代,托爾金收到一位丹麥書迷Ingahil...
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:35 AM
◆ 《哈比人》的誕生
原本只是口述的床邊故事,卻因為小兒子克里斯多福太注重細節,不得不寫下來。
「(我父親)記得我大概四、五歲時,隨著故事發展,我非常關心後續出現的細節是否一致,有次我就打斷他說故事:『上次,你說比爾博的前門是藍色的,還說索林的斗篷有金流蘇。但你剛剛卻說比爾博的前門是綠色的,索林的斗篷有銀流蘇。』我父親咕噥了聲:『可惡的小子(Damn the boy)。』然後走到房間另一頭的書桌開始寫筆記。」
@b521111752031a - [托爾金]《哈比人》的誕生。本該只是口述床邊故事,卻因為小兒子太注意...
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:36 AM
克里斯多福不愧是護戒使者。不只童年聽過《哈比人》的故事,青年時也替《魔戒》提供意見,七零年代協助重繪中土世界地圖,父親過世後整理大量手稿出版,包括《精靈寶鑽》。很喜歡一篇紀念他的專欄標題:「為爸爸說完故事的兒子」
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 4:36 AM
◆ 托爾金的牛津大學課堂
1953至1956年,《霍爾的移動城堡》作者黛安娜‧韋恩‧瓊斯曾在托爾金的課堂聽講:
「我每週都來聽課,肯定讓托爾金很難受,他只想趕快結束課程,回去寫《魔戒》(那個年代的教授可以這麼做,即使沒有學生,還是照領薪水)。任憑他喃喃自語、臉貼著黑板說話,我還是固執地坐在那,逼他每週講解如何從簡單的冒險敘事,逐步變化,最後成為複雜迥異的喬叟作品『賣贖罪券者的故事』。」
話雖如此,托爾金講授《貝武夫》的課應該很有趣。英國詩人奧登曾向他的恩師回憶:
「我從沒告訴你,聽你朗誦《貝武夫》有多令人難忘。那正是甘道夫的聲音!」
@b521111752031a - #奇幻文學 #托爾金 1953至1956年,《霍爾的移動城堡》作者黛...
───────
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Wed, Aug 14, 2024 4:50 AM
大多數知名的文學二代和創作者父母的關係都不大好,所以看到托爾金父子的小故事都會覺得格外可愛欣慰。托爾金真的是個溫柔的創作者
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Wed, Aug 14, 2024 6:01 AM
Wed, Aug 14, 2024 6:01 AM
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
: 我也喜歡這段小故事
克里斯多福因為小時候體弱常待在家,讓他有機會聽父親說故事,成為父親信賴的助手。父子兩人為奇幻文學留下很珍貴的事物
載入新的回覆
「我其實是個哈比人(只有體型不是)。我喜歡花園、樹木和未機械化的農田;我抽煙斗,喜歡簡單的食物(不冷藏),但討厭法國料理;我喜歡,甚至敢在這樣乏味的時日,穿有裝飾的西裝背心。我喜歡蘑菇(田裡的);有極簡單的幽默感(就連欣賞我的評論家也覺得無趣);我晚睡晚起(可能的話)。我很少旅行。」
──1958年,托爾金給一位博士生的回信
(信件原文段落截圖 via)
韋伯斯特當時正在威斯康辛大學寫博士論文,主題是托爾金與C‧S‧路易斯的虛構角色。她寫信給托爾金,希望詢問這位作家的背景細節,以更瞭解他的作品。
托爾金不太喜歡當時的文學評論風潮,認為它「過度關注作家與藝術家的生活細節,分散對作品的注意」。不過他還是回覆了韋伯斯特,分享一些關於自己的事實。
這封回信最早收錄在韋伯斯特的博士論文,後來由傳記作家漢弗萊‧卡彭特(Humphrey Carpenter)收錄在《托爾金書信集》(The Letters of J.R.R. Tolkien,包含托爾金從1914年至1973年寫的354封信),編號213。
◆ 信件全文(收錄在文章最後):Tolkien’s “I am in fact a Hobbit (in all but size)” ...
───────
1956年,托爾金收到「山姆‧詹吉」的來信,大感驚訝。
這位山姆‧詹吉先生住在倫敦的布里克斯頓路(Brixton Road)。他從未讀過《魔戒》,也沒聽過改編的BBC廣播連續劇,但聽認識的人說有個角色與他同名,覺得實在很巧。
托爾金在3月18日回信:
「親愛的詹吉先生,
你願意來信實在太好了。你應該可以想像,我看見你的署名時有多驚訝!為了使你放心,我只能說,我筆下的『山姆‧詹吉』非常具有英雄氣概,受到廣大讀者的喜愛,即使他出身純樸。這樣,你或許就不會為了和(據說很久以前的)虛構角色同名感到不高興。」
在回信裡,托爾金詳細解釋了山姆‧詹吉的命名由來,後來還把親筆簽名的《魔戒》三部曲送給這位詹吉先生。
「有好一段時間,我實在很怕收到署名『S‧咕嚕』的信。那應該會更難處理。」
◆ 參考資料:Samewise Gamgee
◆ 詹吉的信件節錄,以及托爾金的信件全文:When Sam Gamgee Wrote to J.R.R. Tolkien - A Pilgrim ...
───────
◆ 丹麥書迷的真實身份
1970年代,托爾金收到一位丹麥書迷Ingahild Grathmer繪製的《魔戒》插畫草圖。因為和他的畫風相似,他非常喜歡這些圖,後來也收錄在1977年的丹麥文版《魔戒》。
Ingahild Grathmer只是假名。她的真實身分是前任丹麥女王瑪格麗特二世。
原本只是口述的床邊故事,卻因為小兒子克里斯多福太注重細節,不得不寫下來。
「(我父親)記得我大概四、五歲時,隨著故事發展,我非常關心後續出現的細節是否一致,有次我就打斷他說故事:『上次,你說比爾博的前門是藍色的,還說索林的斗篷有金流蘇。但你剛剛卻說比爾博的前門是綠色的,索林的斗篷有銀流蘇。』我父親咕噥了聲:『可惡的小子(Damn the boy)。』然後走到房間另一頭的書桌開始寫筆記。」
1953至1956年,《霍爾的移動城堡》作者黛安娜‧韋恩‧瓊斯曾在托爾金的課堂聽講:
「我每週都來聽課,肯定讓托爾金很難受,他只想趕快結束課程,回去寫《魔戒》(那個年代的教授可以這麼做,即使沒有學生,還是照領薪水)。任憑他喃喃自語、臉貼著黑板說話,我還是固執地坐在那,逼他每週講解如何從簡單的冒險敘事,逐步變化,最後成為複雜迥異的喬叟作品『賣贖罪券者的故事』。」
話雖如此,托爾金講授《貝武夫》的課應該很有趣。英國詩人奧登曾向他的恩師回憶:
「我從沒告訴你,聽你朗誦《貝武夫》有多令人難忘。那正是甘道夫的聲音!」