思凝
寫完了有關《巴別塔學院》的噗><我超喜歡這本書,但也許因為這樣,感想寫得亂七八糟

@siying1611 - #讀嘛讀嘛 讀中文譯本時讀到有趣的地方就找英文原版對比原文,細細讀著結果花了...

不過寫著寫著覺得有段只放噗下可惜,應該在噗首分享一下:

『在成年後才離開香港長居美國的我,讀到葛瑞芬的話心有戚戚焉——有時候我無法立即想到如何用母語表達自己,只想到英語該怎說時,我是會感到慌亂的。

大學時期同儕間有種說法:「我們要成為bilingual,即能在中英文間切換自如;如果只能想到英語怎麼說,那是semi-lingual(比monolingual還低一級)」(rofl)

希望不是只有我一個覺得搞笑
載入新的回覆