斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:08 AM
Mon, Jul 15, 2024 8:21 AM
60
27
ಠ_ಠ - 不打擾好意幫忙開噗和傳遞資訊的噗主了, 自己開一噗來疑惑尖端的神秘操作。
看了就一肚子火氣,找個專業的校潤,好好校對潤稿不行嗎?讀者是有愛,但讀者的專業不夠啊!這種「你行你上」的擺爛態度是怎麼回事?
再厲害的翻譯都會有盲區,翻譯過程中也會有下意識不夠中文文法的狀況,這不是專業素養不夠,就只是難免會有的職業症狀,更何況一套小說文字量那麼大,所以才需要校潤啊!
不想另外花錢找專業校潤在業內算正常,但編輯就要有足夠的能力跟肩膀去擔,別搞砸了在那邊擺爛。
十二國記當初好好找個專業校潤,不要盲目信賴翻譯,一切公事公辦,
現在就不用多花一大筆錢重做了
。
便宜行事,到最後絕對無法省錢,反而都會倒花錢,這麼簡單的道理
然後!!我要重申!!
校潤是很專業的!!!
但我們的稿費靠北少還通常不記名
掰噗~
@baipu
討厭
Mon, Jul 15, 2024 8:08 AM
太生氣囉
CY:至君好可愛BOT
@aprilwater
Mon, Jul 15, 2024 8:24 AM
我昨天在threads看到這篇,科科
千魚一貓 (@lsyeh_chika.publishing) on Threads
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:25 AM
我在亂搭當校潤,一回漫畫大概1500字到4500字之間(包含標點符號),我們加上責編總共基礎潤稿加校稿就是4次,潤稿+三校,最多我看過到六校。
一套小說要做到文字通暢符合正確中文文法,起碼也要有這個校潤數量吧!
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:26 AM
CY:至君好可愛BOT
: 我也有看到,完全可以想像日方多憤怒,然後主管還不抗事,呵呵
L.L.⎝真實你看不見⎠
@rei_alice
說
Mon, Jul 15, 2024 8:27 AM
重點還是有人覺得我的翻譯很好不需要校搞潤搞吧
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:28 AM
Mon, Jul 15, 2024 8:28 AM
L.L.⎝真實你看不見⎠
: 所以我說要公事公辦,不要討好跟盲目信賴。
說真的,再厲害的翻譯都需要校潤。人就是會有盲點。
尖端本質上就是擺爛偷懶。
L.L.⎝真實你看不見⎠
@rei_alice
說
Mon, Jul 15, 2024 8:30 AM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 那個某人啊就是這樣啊
難怪當年尖端的NBN之後就是十二國記吵最凶
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:32 AM
L.L.⎝真實你看不見⎠
: 我真的很煩那位前輩翻譯
他一開始還滿ok,後面整個emmmm,我留點口得。
其實他島田的書就翻譯的有點問題了
L.L.⎝真實你看不見⎠
@rei_alice
說
Mon, Jul 15, 2024 8:35 AM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 那隻羊真的各種誇張,而且為什麼很多日文書都還是她翻的,我看到譯者都默默放回去,台灣是沒有日文翻譯了嗎,為什麼都要找她翻啊?
之前在河道那些噗裡還有些連特定日本作者的書都是她翻譯的,我就
ㄎㄨㄇㄚ_〆(´Д` )
@kumatoki
Mon, Jul 15, 2024 8:38 AM
串底下的留言說,那位編輯在尖端還一路升官呢....
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:43 AM
L.L.⎝真實你看不見⎠
: 這是個很小的圈子,打出口碑就會有固定大量的合作。
綿羊的話,有個都市傳說是說,因為他是島田莊司的乾女兒(也有說是父母跟島田夫妻很熟,或說跟島田夫妻有私交)所以,島田的書都指定給他翻譯,因而建立起他的名聲。
但這只是都市傳說,能確定的只有他確實跟島田夫妻有私交。
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:44 AM
ㄎㄨㄇㄚ_〆(´Д` )
: 尖端這兩年編輯部跟漏勺一樣,已經走了快兩個部門數量的編輯了,換進來的很多都是職場新人,感覺還要震盪很久
洢比呀呀 (ó㉨ò)ノ♡
@sakuradrops
Mon, Jul 15, 2024 8:47 AM
看到真的傻眼,為什麼就不能找專業還要粉絲去用愛發電
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 8:51 AM
洢比呀呀 (ó㉨ò)ノ♡
: 而且感覺他們還很得意自己又創造話題了
ㄎㄨㄇㄚ_〆(´Д` )
@kumatoki
Mon, Jul 15, 2024 9:11 AM
Mon, Jul 15, 2024 9:11 AM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 哇,背景硬喔
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 9:13 AM
ㄎㄨㄇㄚ_〆(´Д` )
: 但這都是都市傳說呀~
(。• ₃ •。)繭捲蠶眠~
@c0ooooo
Mon, Jul 15, 2024 9:16 AM
這家出版社沒救ㄌ
天 瑕
@noy010203
Mon, Jul 15, 2024 9:26 AM
我看到的是綿羊留日時寄住在島田家,島田夫妻對她如女兒。
_(´ཀ`」 ∠)
@lovehotboy
Mon, Jul 15, 2024 9:30 AM
尖端沒救很久了
可以把出版約拖沒了還有誰做得到
(。• ₃ •。)繭捲蠶眠~
@c0ooooo
Mon, Jul 15, 2024 9:32 AM
_(´ཀ`」 ∠)
: 我一堆他們家的斷尾書,真的很氣
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 9:33 AM
_(´ཀ`」 ∠)
: 我最氣的就是田中芳樹的代理授權,他們拿在手上就是不出!!!
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 9:33 AM
天 瑕
: 我也有看到這個說法
_(´ཀ`」 ∠)
@lovehotboy
Mon, Jul 15, 2024 9:36 AM
Mon, Jul 15, 2024 9:38 AM
其實我說的是某套近年的日本BL商漫(一還兩冊就完結的那種),他們死都不出拖了一、兩年還是多久我忘了,拖到日方不願意給他們出版了
長篇斷坑我聽書店老闆分享過,他們單純過度勢利眼銷量沒有非常漂亮的就不出續集了
(。• ₃ •。)繭捲蠶眠~
@c0ooooo
Mon, Jul 15, 2024 9:41 AM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 好噁心
(。• ₃ •。)繭捲蠶眠~
@c0ooooo
Mon, Jul 15, 2024 9:42 AM
森博嗣四季的冬ㄚㄚㄚㄚㄚㄚ
彩🐾耍廢生活
@eve842
Mon, Jul 15, 2024 10:34 AM
反正尖端不重視讀者意見,直接裝死
彩🐾耍廢生活
@eve842
Mon, Jul 15, 2024 10:44 AM
_(´ཀ`」 ∠)
: 還有這種事
N。琉 對不起我幻聽
@naliue
Mon, Jul 15, 2024 11:35 AM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 超氣 創龍傳到底要拖多久
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 11:42 AM
N。琉 對不起我幻聽
: 現在台灣好像已經沒有人有田中芳樹的代理權了OTZ 尖端就這樣硬生生拖光所有時間><
mayacafe
@mayacafe
Mon, Jul 15, 2024 2:47 PM
我有看到有人把上次翻譯的問題反應給日本,他們真的有不爽真是太好了,大概就是日本有反應他們才會有這次的舉動吧(好壞暫不提)
可惜包不夠大,沒有讓日本氣到直接換代理商
雖然這大概很難
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 2:50 PM
mayacafe
: 換代理有困難,但希望這次成果是好的
mayacafe
@mayacafe
Mon, Jul 15, 2024 2:51 PM
換代理本來就很難,日本人那個習性更是難上加難
N。琉 對不起我幻聽
@naliue
Mon, Jul 15, 2024 2:59 PM
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
: 從我國中就開始看的書,到現在還沒出完(有生之年...
rayroki.Co.Jp
@rayroki
Mon, Jul 15, 2024 5:46 PM
我下班看到真的腦中OS:憑什麼要粉絲去消耗愛貢獻肝幫出版社監修一套本來出版社就應該先自己做好的作品?
我在公司消耗的肝還不夠嗎?(喂)
我日文滿爛的但是
自產自銷
⋯⋯咳、自翻自看沒問題
但不會日文的人為何就得忍受文字難以閱讀的困擾去看書?
最後還要募集日文好的粉絲加入監修
真的是對無言以對
中文版根本跟戴國一樣多災多難
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 5:48 PM
rayroki.Co.Jp
: 看到真的會腦梗塞,最梗塞的是尖端還很得意自己的宣傳策略OTZ
rayroki.Co.Jp
@rayroki
Mon, Jul 15, 2024 5:48 PM
Mon, Jul 15, 2024 5:49 PM
題外話:現在工作的地方那位的譯作佔滿了門口檔頭四周,甚至還有大張海報廣告
因為那位都接熱門作者的作品,所以很多作者粉根本就沒在管是誰的只要有書就買
可是拿起來光看背面就是感覺到滿滿的Sheep Style(無誤)
L.L.⎝真實你看不見⎠
@rei_alice
Mon, Jul 15, 2024 6:04 PM
昨晚去書店,為什麼所有東野圭吾(名字如果打錯很抱歉)的書全都是羊翻的啊?!?
全台灣是只剩她一個日文翻譯嗎???😭😭😭😭
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Mon, Jul 15, 2024 6:15 PM
rayroki.Co.Jp
:
L.L.⎝真實你看不見⎠
: 他在翻譯圈子真的滿大咖的,其實出版社如果有抓好監修這一塊也就算了,綿羊其他出版社的作品也都還行。尖端這個大翻車是因為監修出大問題,直接裸身上陣就出包了。
如果綿羊的所有書都是十二國記的水準,那必須說其他出版社真的很專業啊>< 而且我記得綿羊算是有認真經營自己的翻譯,算是有一群粉絲吧!
mayacafe
@mayacafe
Tue, Jul 16, 2024 2:52 AM
他的粉絲都不會日文吧
斷頭台的黑蛋白--能量低谷中
@sonzo
Tue, Jul 16, 2024 7:01 AM
mayacafe
: 這就不一定了
載入新的回覆
再厲害的翻譯都會有盲區,翻譯過程中也會有下意識不夠中文文法的狀況,這不是專業素養不夠,就只是難免會有的職業症狀,更何況一套小說文字量那麼大,所以才需要校潤啊!
不想另外花錢找專業校潤在業內算正常,但編輯就要有足夠的能力跟肩膀去擔,別搞砸了在那邊擺爛。
十二國記當初好好找個專業校潤,不要盲目信賴翻譯,一切公事公辦,現在就不用多花一大筆錢重做了。
便宜行事,到最後絕對無法省錢,反而都會倒花錢,這麼簡單的道理
然後!!我要重申!!校潤是很專業的!!!但我們的稿費靠北少還通常不記名
一套小說要做到文字通暢符合正確中文文法,起碼也要有這個校潤數量吧!
說真的,再厲害的翻譯都需要校潤。人就是會有盲點。
尖端本質上就是擺爛偷懶。
難怪當年尖端的NBN之後就是十二國記吵最凶
他一開始還滿ok,後面整個emmmm,我留點口得。
其實他島田的書就翻譯的有點問題了之前在河道那些噗裡還有些連特定日本作者的書都是她翻譯的,我就
綿羊的話,有個都市傳說是說,因為他是島田莊司的乾女兒(也有說是父母跟島田夫妻很熟,或說跟島田夫妻有私交)所以,島田的書都指定給他翻譯,因而建立起他的名聲。
但這只是都市傳說,能確定的只有他確實跟島田夫妻有私交。
這家出版社沒救ㄌ尖端沒救很久了可以把出版約拖沒了還有誰做得到
長篇斷坑我聽書店老闆分享過,他們單純過度勢利眼銷量沒有非常漂亮的就不出續集了
森博嗣四季的冬ㄚㄚㄚㄚㄚㄚ可惜包不夠大,沒有讓日本氣到直接換代理商
雖然這大概很難我在公司消耗的肝還不夠嗎?(喂)我日文滿爛的但是
自產自銷⋯⋯咳、自翻自看沒問題但不會日文的人為何就得忍受文字難以閱讀的困擾去看書?
最後還要募集日文好的粉絲加入監修
真的是對無言以對
中文版根本跟戴國一樣多災多難因為那位都接熱門作者的作品,所以很多作者粉根本就沒在管是誰的只要有書就買
可是拿起來光看背面就是感覺到滿滿的Sheep Style(無誤)全台灣是只剩她一個日文翻譯嗎???😭😭😭😭
如果綿羊的所有書都是十二國記的水準,那必須說其他出版社真的很專業啊>< 而且我記得綿羊算是有認真經營自己的翻譯,算是有一群粉絲吧!