pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:24 PM
翻譯 / Lackadaisy - Jellybeans
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:24 PM
目錄:
@pityeater - 翻譯集中串 / Lackadaisy Vol.2
原文:
Origin
Transcript
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:24 PM
《果凍豆[1]》
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:24 PM
Sat, Jul 6, 2024 5:35 PM
鮑比:「老天爺,你總算找到一個了。有種方法可以拯救這個靈魂—直接輾過去,在他們有機會——」
阿柏拉德:「
你講夠了沒。
我又不是故意去撞他的。」
鮑比:「我還當以為是真的。不過⋯(嘆氣)如果情況是這樣的話⋯」「往好的地方想,他還滿適合當個稻草人。」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
艾薇:「嘿—嘿!」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
艾薇:「你們不准動他!」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
鮑比:「看樣子你來晚了。」「他和妳是一夥的,對吧?」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
艾薇:
「對。他還沒死掉,沒錯吧?」
「呃,
那個
我剛才就試過了。」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
Sat, Jul 6, 2024 5:32 PM
鮑比:
「所以你現在是要我做什麼?要我輕輕親他一下把他叫醒嗎?」
「我可不確定我
想
做這個。我每天都要擔心你們這種花枝招展[1]的高中生,在這裡鬼鬼祟祟,打算要洗劫我們的店家。」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
艾薇:「
嘿!
我可是在念
大學
!我也不確定他到底有沒有去學校唸過書!」
鮑比:「這有差嗎!妳跟本就不知道,妳這樣會把我們捲入怎樣的麻煩當中。」
艾薇:「可是我們是
買家
,不是來偷東西的!你要是不急著把我們撞飛的話,你早就會知道了。」
鮑比:「看,這還不夠清楚嗎?你們會出現在這裡本身就是問題。⋯還有妳是不是從車上偷了我的槍?」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:25 PM
艾薇:「對。」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:26 PM
阿柏拉德:「鬧脾氣的小鬼。」
鮑比:「喂,給我還回來!你到底知道該如何用它嗎?」
pityeatre
@pityeater
Sat, Jul 6, 2024 5:31 PM
Sat, Jul 6, 2024 5:32 PM
《譯註》
[1]
"jelly bean" 是一種糖果,而在 20 世紀初的美國 "jellybean" 一詞也被用來稱呼喜歡打扮,但聲譽不佳的男性。
Jelly bean - Wikipedia
載入新的回覆
Origin
Transcript
阿柏拉德:「你講夠了沒。我又不是故意去撞他的。」
鮑比:「我還當以為是真的。不過⋯(嘆氣)如果情況是這樣的話⋯」「往好的地方想,他還滿適合當個稻草人。」
「對。他還沒死掉,沒錯吧?」
「呃,那個我剛才就試過了。」
「所以你現在是要我做什麼?要我輕輕親他一下把他叫醒嗎?」
「我可不確定我想做這個。我每天都要擔心你們這種花枝招展[1]的高中生,在這裡鬼鬼祟祟,打算要洗劫我們的店家。」
鮑比:「這有差嗎!妳跟本就不知道,妳這樣會把我們捲入怎樣的麻煩當中。」
艾薇:「可是我們是買家,不是來偷東西的!你要是不急著把我們撞飛的話,你早就會知道了。」
鮑比:「看,這還不夠清楚嗎?你們會出現在這裡本身就是問題。⋯還有妳是不是從車上偷了我的槍?」
鮑比:「喂,給我還回來!你到底知道該如何用它嗎?」
[1] "jelly bean" 是一種糖果,而在 20 世紀初的美國 "jellybean" 一詞也被用來稱呼喜歡打扮,但聲譽不佳的男性。