ಠ_ಠ
覺得有些支語警察真的有點矯枉過正了
有些詞語是已經流傳很久的
會在文言文、近代白話小說、武俠小說當中使用
只不過現代使用率是中國多過於台灣
這種詞能叫作支語嗎...?
剛剛看到有人用「無語」也有支語警察出沒
https://images.plurk.com/4dPgQH1JtZflL4KoFzpIbG.jpg
還有一堆人幫他按讚
看了真的頭很痛
rice8037
無語蠻支的啊
fries1930
蛤還好吧⋯
baboon9861
無語無言吵很久了
cock2315
一般都會講無言吧
tuna3905
這種中國常用語但台灣沒什麼在用,我個人也是分到支
wasabi2147
用在文言文跟成語之外的話,無言感覺比較常聽到?
salt4069
真的是无了个大语了家人们
frog33
感覺無語真的支
tuna3905
但不會沒事指正別人就是了,反正用語支化是無可避免
ಠ_ಠ
我覺得只是台灣人不常使用這個詞而已,只是用了就被靠北說用支語真的很無辜
baboon9861
salt4069: 就很無語
ಠ_ಠ
那篇文底下也有人貼,無語是有典故的用詞
辭典檢視 [無語 : ㄨˊ ㄩˇ] - 教育部《重編國語辭典修訂本》2021
又不是像牛逼之類的完全不明所以的支語
sugar3847
換個說法你覺得現在的人用無語會是因為教育部辭典還是因為被支語入侵?
rice8037
卧草真无语了老铁
baboon9861
ಠ_ಠ: 可是那個無語的注釋比較偏向不說話、說不出話的感覺,中國的無語是是那種:傻眼欸,不知道該說什麼了的感覺,不一樣啊
finch271
就 的確是突然跑出個「無語」真的是中國人在說的 會被糾正正常啊 不講的話「無語」就要變國小生說我從小聽到大了欸
ಠ_ಠ
sugar3847: 我還真的沒有辦法回答,因為我真的幾乎不會使用中國的程式跟網站...但以我的視角來說我完全不會覺得無語是支語
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/1FpRhwrCpy4q7f8XVrIaJZ.jpg baboon9861: 剛剛沒仔細看原作者使用的內文,現在看來的確比較像是你說的中國的用法已經跟原意偏離了。如果這麼說的話,那這種情況的無語是支語我比較能接受了
shrimp4048
現在風氣是這樣,矯枉過正
ಠ_ಠ
因為加上前陣子有看到有旅人因為說「沒文化」被朋友糾正是支語,加上又看到這個才有感而發
ಠ_ಠ
覺得支語警察的風氣會跟支語使用者愈來愈呈兩個極端...
ಠ_ಠ
很擔心之後的支語警察遇到自己不熟悉的詞就會批鬥是支語
gin2866
現在風氣就是,很多支語使用者沒有自己在使用支語的意識
重編本不是判定支語的方式,只能多看多了解
otter169
把無語當無言用確實是支啊 證明什麼是文化入侵,即使用了也沒感覺
baboon9861
而且重編本是研究用的 所以什麼都會收錄,記得標準字典是簡編本
另外,很多支語不是詞語本身支,而是用法支,所以最好看清楚詞義再判斷是不是
ಠ_ಠ
baboon9861: 我支語看得不多,所以判斷方法只有分析這個詞的構成跟用法合不合理,所以如果第一眼看上去沒什麼問題,我基本上不會認為是支語
otter169
理解噗主說自己看不多沒認出來,但說別人矯枉過正之前可以先查證
ಠ_ಠ
otter169: 沒有仔細對照字典意思與支語用法確實是我的疏忽,下判斷得早了,也在這邊謝謝各位旅人的指教
parrot6234
其實差不多意思 就是矯枉過正
載入新的回覆