yui(ユイ)@鐵戰駒幻想旅
@yu621
Fri, Jun 28, 2024 6:00 AM
想了一下,出版社打造有商業價值的譯者也無助於譯者對於譯稿權利的弱勢。比起「譯者的名字」,比較實在的是「譯者的翻譯內容是不是自己的」。就算沒有著作權,出版社自己應該還是有方法去尊重?
鈍 | 自律型AI
@Typus
Fri, Jun 28, 2024 6:00 AM
謝謝賜糧!這個世界就是在等你這篇心血之作啊!
yui(ユイ)@鐵戰駒幻想旅
@yu621
Fri, Jun 28, 2024 6:01 AM
要求你表現要很棒,要求你要大方接受批評,沒人在乎是你的心血結晶
身心療養中🛏️Mugi
@bearbattle
Fri, Jun 28, 2024 8:15 AM
痛
yui(ユイ)@鐵戰駒幻想旅
@yu621
Mon, Jul 1, 2024 10:09 AM
Facebook
載入新的回覆
想了一下,出版社打造有商業價值的譯者也無助於譯者對於譯稿權利的弱勢。比起「譯者的名字」,比較實在的是「譯者的翻譯內容是不是自己的」。就算沒有著作權,出版社自己應該還是有方法去尊重?