🥔馬鈴薯龍龍(◕𝖧◕)🐉
赤燭在訪談中提到九日發售後的第二到三天,就發現遊戲的文字檔案被駭客入侵並擅自增加了義大利文翻譯,聯絡對方後發現對方只是個很愛遊戲的義大利科技宅,因為遊戲不支援義大利文所以自行翻譯了,而且翻譯的都很正確(?)。後來製作人直接回信表示感謝,但是請他先停止這種行為。

重點是該駭客事後也回信表達感謝,表示這種事情他不是第一次做了,但是所有遊戲公司都把他罵爆,而赤燭是唯一一個對他態度良好並感謝他的人,該說台灣人不意外嗎wwwwww
機器狼🎸吉他生活第1課
台灣的自然景色也很美,希望有機會能去更多地方探索汪 (✿╹◡╹)
賈絲筆咧 鋼筆墨水專門店
不www是www第www一wwww次wwwww

感覺回信的時候是
團隊表情:阿不就謝謝你捏
打字:謝謝您的翻譯(溫和有禮
菲尼亞斯
在義大利當民間翻譯組的門檻真高
TMD19748
中文翻成義大利文就給他拍拍手
里歐熱內盧
義大利支援
泰泰 - おハーブですわ~
什麼鬼東西啊,同時要打進去伺服器端 + 拆解九日增加語言選項 + 三天內翻譯出來,到底是哪來的妖魔鬼怪啊
冷泡茶
竟然看得懂義大利的手語
૮ ・ﻌ・ა 蝸牛⭐️居安思危
TMD19748 : 裡面有英文,英文翻成義大利文
加魯魯☆成為非垃圾食品
慣犯wwwww
嗜血夜
不是第一次wwwwwww
團隊:表情微妙的看著野生的免費翻譯文本出現,心情複雜
甘田小篆@藐視國會預定對象
心情複雜
風見 隼人
電子奇美拉🐦
他是走Google Sheet的後門,而且包子還不小心把密碼留在駭客可以拿得到的位置
🥔馬鈴薯龍龍(◕𝖧◕)🐉
這裡再做補充,該駭客只翻譯了前面一小段,並沒有全部翻譯www赤燭在文字方面也是很講究的,當然不可能直接把這種翻譯捧去用啦!
求敗劍魔
不知道會不會把他列進義大利文的感謝名單裡面......
大家豪
原來只有翻片段難怪被罵爆
かがみ(水母)
可能考慮到是義大利所以回覆要委婉,以免危險紛爭
翱翔σ`∀´)σ
幹wwww
Jie
台灣人欠義大利太多了
SWN002:藍的,蛋雕
鳳梨披薩是加拿大的美國人發明的⋯⋯
‪ルカ(コオリ)澈
豹君土司
給義大利同事看台灣必勝客廣告,然後對方好像當機了(?
妖怪貓貓魔獅
感覺台灣也需要一個這樣的駭客 我想用繁體字玩遊戲
AYU
莉亞兔咖哩
對不起義大利人
但鳳梨和披薩真的很搭啊
求敗劍魔
Thamson2011: 你敢做我敢吃啦!!
SWN002:藍的,蛋雕
台灣自己都有珍奶麻糬/大福了,做大點用粽葉包起來小意思啦
更何況甜粽子又不是甚麼稀奇古怪的食物
Amaania25
哈哈好熱情的義大利人 駭客兼翻譯
st1714520
熱情漢化組直接上面拜訪
茶几-論台灣水產
有沒有考慮原地轉職
載入新的回覆