懷吟
私じゃない / I'm Not That Girl ( 劇団四季 ミュージカル ウィキッドより/ Wic...

我對日本音樂劇譯配的印象還是很不錯的,各種本土化都做得很好,至少我去看過現場的兩部都蠻優秀,其中不乏日語獨有的閃光之處,何況還出過岩谷時子這種傳奇譯者。
但是這首,呃——頻道主唱得很好,但這個譯配是怎麼做到信達雅的信都辦不到的,遑論後兩者⋯⋯
昨天一邊掛著聽一邊搬磚,冷不丁聽到グリンダ這個音,我整個人都虎軀一震了。英文原詞可是半句Glinda都沒提到過,更糟糕的是後面還跟了「あの子」,彷彿湊數一般⋯⋯
日語這種元音數爆棚的語言,填起詞來字數已經夠緊張了,不要這樣火上澆油好不好。

先撇開我對這個唱段本身的吐槽。原文就是無一字明說然而答案呼之欲出,結合這個情境裡Elphaba的心情,要的就是這種欲語還休的效果。日版⋯⋯直接說出來了一剛,
懷吟
不僅說出來了還說了兩次⋯⋯
最大的槽點以外還有大量脫離原文的翻譯。原文很具體地寫了Elphaba鬱結於心的原因,he could be that boy but I'm not that girl,日版:
心痛む、胸の奥
這個互文的語境就這麼被愉快地丟掉了⋯⋯

相比之下For Good就好得多。
劇団四季:ウィキッド:「あなたを忘れない」:ミュージックビデオ
懷吟
雖然I'm Not That Girl翻得亂七八糟但是日版Elphaba也不錯耶⋯⋯
劇団四季:ウィキッド:大阪公演プロモーションVTR

日版貓貓互撓那裡是借位,這邊可是真打😂還是日版溫柔⋯⋯
懷吟
喔⋯⋯我對唱段本身的吐槽⋯⋯
就不說這條有跟沒有差不多的BG線存在感多麼低微了,貴劇組是要怎樣,找個那麼漂亮的人來演Elphaba,安排各種角色說她醜,被她的綠皮膚嚇到,問題是我一眼看過去⋯⋯人家還是很漂亮啊!
這跟古天樂平平無奇一個效果,我在現場聽到這個試圖很自卑的唱段,內心就一直在吐槽⋯⋯
旋律很美,但歌詞跟我也是半毛錢共鳴都沒有,總之要我說這個唱段我就只能說,呃,很好聽,除此之外對劇情也沒啥功能性可言,畢竟這條線的存在感就是那麼低,跟我的個人經歷也毫無相通之處。
但好聽。真的好聽。無論是我現場看的Lauren還是這幾天在狂補檔的Willemijn都唱得特別好聽。
懷吟
"Defying Gravity" - Wicked 20th Anniversary Edition ...

⋯⋯所以我說Elphaba的演員們真的都太漂亮了,把臉塗綠還是看得出來很漂亮啊,何況不塗綠。
Jackie就是我六年前在寬街看過的Elphaba。
比愛心。
懷吟
Disney Medley - Lucie Jones & Lauren Samuels at The ...

Lauren是左邊那個。笑起來甜甜的美麗Elphaba。
試圖找她的Elphaba高清影片失敗⋯⋯算了我過兩天自己去現場高清看她就行了⋯⋯
載入新的回覆