阿斯代倫表示贊同☆花眠
*查到了卻沒用上的東西
Bardic Poetry Database
阿斯代倫表示贊同☆花眠
*「哦,有了。我前幾年從某位新面孔的手裡弄到了新的經文歌,關於一些女先知的預言,我想想該是什麼樣的開頭--」
---
《Prophetiae Sibyllarum》首次出版在1600年
阿斯代倫表示贊同☆花眠
*「但或許有人見過她,至少在那本書裡是那麼寫的--她被吊在一座囚籠裡,而當周圍的孩子詢問:『西比爾,你想要什麼?』時,她回答……男孩,你認為是什麼?」吟遊詩人刻意壓低的嗓音帶著愉悅,眼裡含著雀躍的光,沒等安斯艾爾回答便說了下去,「她說:『我想要死亡。』」
---
出自《Satyricon》
原文:Nam Sibyllam quidem Cumīs ego ipse oculīs meīs vīdī in ampullā pendere, et cum illī puerī dīcerent: "Σίβυλλα τί θέλεις;" respondēbat illa: "ἀποθανεῖν θέλω."
阿斯代倫表示贊同☆花眠
*「就像傳說中被某位神戀慕的女先知一樣,擁有永生,卻無法青春常駐。」
---
希臘神話中,阿波羅愛上庫邁女先知西比爾(Sibyl of Cumae),施予她預言的能力;而且只要多少年她的手中有塵土,她就能活多少年。然而她忘了問阿波羅要永恆的青春。拒絕阿波羅的求愛後開始日漸憔悴,最後幾乎縮成了空殼,卻依然求死不得。
載入新的回覆