Twenty-three sets of twins have graduated from a Massachusetts middle school, making up about 10% of the eighth-grade class. 23對雙胞胎從麻薩諸塞州一所中學畢業了,約占八年級班的10%。
The identical and fraternal twins graduated from Pollard Middle School in Needham, Massachusetts, on Wednesday. Another student, who is also a twin, graduated but her brother attends a different school, said principal Tamatha Bibbo. 週三,這些同卵和異卵雙胞胎從麻州尼達姆的波拉德中學畢業。校長塔瑪莎.畢博說,另有一名也是雙胞胎的學生已畢業,而她的兄弟就讀另一所學校。
It’s “quite unusual,” said Bibbo. “We typically have anywhere from five to 10 sets at most. Given our numbers, we have approximately 450 to 500 children in each grade so this was extraordinarily high.” 畢博說,這「相當不尋常」。 「我們通常最多有5到10對。考量到我們的人數,我們每個年級約有450到500名孩子,所以這異常高。」
The school gave a special shout-out to the 23 sets of twins during the so-called “moving up” ceremony on Wednesday, she said. Twins account for around 3% of live births in the U.S., according to the National Center for Health Statistics. 她說,校方在週三舉行的所謂「升級」儀式上,特別向這23對雙胞胎致意。根據國家衛生統計中心數據,雙胞胎約占美國活產嬰兒3%。
再仔細看一眼:23對雙胞胎從麻州一所中學畢業
23對雙胞胎從麻薩諸塞州一所中學畢業了,約占八年級班的10%。
週三,這些同卵和異卵雙胞胎從麻州尼達姆的波拉德中學畢業。校長塔瑪莎.畢博說,另有一名也是雙胞胎的學生已畢業,而她的兄弟就讀另一所學校。
畢博說,這「相當不尋常」。 「我們通常最多有5到10對。考量到我們的人數,我們每個年級約有450到500名孩子,所以這異常高。」
她說,校方在週三舉行的所謂「升級」儀式上,特別向這23對雙胞胎致意。根據國家衛生統計中心數據,雙胞胎約占美國活產嬰兒3%。