~龜苓膏~
Facebook
【最怕溫水煮青蛙式的中國物種名洗腦】
綠繡眼的台灣中文名稱就是 綠繡眼,俗稱青笛仔、台灣綠繡眼。

今天去台中國美館看展,搭乘捷運進出站刷卡時會有鳥鳴聲,站內也立有該種鳥的解説牌,原本立意良好,台中市政府站的解説牌上寫著「斯氏繡眼」,第一個想法是外來種(但為何要播放外來種鳥鳴聲?),google 一下,鳥不是外來種,名字是外來的,中國才叫斯氏繡眼。一般進出捷運的乘客若只看解説牌,通常也不會懷疑鳥名怪怪的,綠繡眼可能就這樣被改名成斯氏繡眼了。
同行的朋友也提到這幾年中國物種名不斷透過各種方式入侵,替換掉台灣原先的物種名,很讓人擔心。
掰噗~
哭哭 (p-tears)
~龜苓膏~
補充説明:
關於中文命名這部份,聽說學者們也有背後的角力,有些主張跟中國接軌統一,有些反對
我個人是反對的,名稱是話語權,這是我寫這篇想説的事
另,
農業部網站:
圖片上備註有寫2020年因為分類變動而改名為斯氏綠繡眼
農業E報-農業部
Goodman|天光
學名:Zosterops simplex
Goodman|天光
沒有 斯氏 的理由
Goodman|天光
繡眼鳥屬 (Zosterops)
Goodman|天光
呃 ... 俗名 ... Swinhoe's white-eye .... 所以才叫做斯氏繡眼 ...
Goodman|天光
應該是 簡單繡眼鳥 才對
Goodman|天光
種小名"simplex"在拉丁語中意為“simple/簡單”
Goodman|天光
https://images.plurk.com/7xyLWpjExY3vZuiDdv0wlP.png
Goodman|天光
單純繡眼鳥 ... 也不錯.. 忠於原著 ...
cindymoon
跟中國沒關係
Facebook
Goodman|天光
博物學家 Robert Swinhoe
Goodman|天光
斯文豪 ... 斯氏 ...
Goodman|天光
Goodman|天光
不知道是不是同一位 Swinhoe
哲無房貸哲無羞恥哲只要錢
要擔心的是小朋友們的認知!
他們現在學的很多都跟以前不同(換了名稱、多了新釋義),說是為了跟“國際同步”,但卻替換喪失了原屬於台灣的獨特釋義及名稱。
其實現在很多常用語就…
像是:去年讀國小的外甥問我玩遊戲的課金額度…當時我滿腦問號…課金?
他解釋後我才知道他的意思,我回答他:我們不說課金、也不課金,我玩遊戲花的是我時間,時間就是玩遊戲的學費。
雷光的吟遊詩人
英文版維基裡面有附文獻資料連結:
Swinhoe's white-eye - Wikipedia
雷光的吟遊詩人
不過那種鳥並不是台灣特有物種,應該也沒必要一定得跟著中國官方公布的名稱走。
fhrop450215
哲無房貸哲無羞恥哲只要錢 : 課金講的在手遊的採購虛寶之類的花費吧,這詞是日本來的
哲無房貸哲無羞恥哲只要錢
fhrop450215 : 是喔?謝謝告知。
我有看日漫日影,沒聽過,還以為又是中國詞
雷光的吟遊詩人
課金依程度還有對應的稱呼:
[日語教室]-課金 - 逸之日語教室
雷光的吟遊詩人
哲無房貸哲無羞恥哲只要錢
台灣的宗教團體不要再放生了🙏
以前路上看到是台灣麻雀、斑鳩,現在路上看到的是超級多的八哥,還曾在公園看過藍鵲(當年沒有智慧手機的年代,拍照還特地沖洗出來寄去問專家),結果那位專家說是中國鵲跟台灣藍鵲的混種,真的超傻眼的
哲無房貸哲無羞恥哲只要錢
雷光的吟遊詩人 : 謝謝分享,剛剛拜讀了
載入新的回覆